HomeLib
Язык книг:

Книги по алфавиту (Эмин Геворг Георгиевич)
Не считай шаги, путник! Вып.2

Первый выпуск сборника «Не считай шаги, путник!» вышел в издательстве «Известия» в 1974 году. Его название заимствовано у латышского писателя И. Зиедониса (так был озаглавлен один из его очерков). Оно объединяет произведения, написанные в жанре путевых очерков. Цель сборников — дать возможность читателю больше узнать о жизни наших республик и в то же время показать, что «деяния и размышления одного народа не так далеки от проблем и деяний других народов».

Так получилось, что первый выпуск объединил очерки писателей, рассказывающих о жизни других республик: русский писатель Андрей Битов в «Трех путешествиях» пишет об Армении, Грузии, латыш И. Зиедонис и украинец В. Коротич в «Перпендикулярной ложке» — о Таджикистане. Только 1-я книга «Курземите» написана автором о родном крае. Второй выпуск сборника составлен из произведений писателей о своей земле. Имант Зиедонис выступает со 2-й книгой «Курземите». Янка Сипаков пишет о белорусской деревне. Бронислав Холопов — о ярославском селе. Армянский поэт Геворг Эмин — об Армении.

Публикуемые в этой книге очерки, как правило, выходят за рамки жанра. И это не удивительно, ибо три автора из четырех — прежде всего поэты. Содержание всей книги отвечает задаче, сформулированной И. Зиедонисом: «…фиксировать нашу среду правдиво, быть правдивым ради будущих поколений! Ибо у них-то не будет этой возможности — прожить время, в котором живем мы».

Черта горизонта: Стихи и переводы. Воспоминания о Марии Петровых

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).

Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.

В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.

На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.