HomeLib
Книги по алфавиту (Сан-Антонио)
Беби из Голливуда (Сан-Антонио[33])

fb2
Если вас спросят: «Где жена?» — то вы, наверное, ответите: «Дома». А вы в этом уверены? Вот, например, Берюрье тоже был уверен, что его Берта проводит время со своим любовником — парикмахером из соседнего дома. Но оказалось, что работник шампуня и расчески так и не дождался мадам Б. Б. на рюмку чая. Пришлось испортить отпуск Сан-Антонио. Берю вырвал его прямо с концерта и, заливаясь слезами, умолял найти его нежную стокилограммовую птичку.Впрочем, вскоре Берта объявилась сама. Оказалось, что ее монументальной особой прельстились два таинственных гражданина. Они похитили толстуху и несколько дней содержали ее в роскошном особняке, оказывая королевские почести. Мудрый Сан-А долго смеялся над этими выдумками. Пока не обнаружил в газете портрет жены американского дипломата. Она была как две капли воды похожа на жену Толстяка. Вот тут-то и началась эта история с похищением мировых знаменитостей, младенцев, а так же женщин преклонного возраста и веса.Обнаружить похитителей было нелегко. Хотя бы потому, что Сан-А не мог рассчитывать на своего постоянного помощника. Берю совсем расклеился от нахлынувших супружеских чувств и обязанностей и позабыл об обязанностях полицейского. Доблестный комиссар вернул коллеге — жену, парикмахеру — любовницу, а полиции — честь.А теперь посмотрите по сторонам. Ну, и где ваша дражайшая половина? Не волнуйтесь, она в соседней комнате. Читает Сан-Антонио.
Большая Берта (Сан-Антонио[75])

fb2
Сан-Антонио и его напарница Берта Берюрье за одну ночь раскрыли тайну трупа, обнаруженного на крыше старого дома, спасли сироту и освободили из подземелья мадам Пино-жену сморчка Пинюша.
Волк в бабушкиной одежде (Сан-Антонио[49])

fb2
Голосуйте за Берюрье !

fb2
Дальше некуда !

fb2
Елка в подарок (Сан-Антонио[34])

fb2
Друг Сан-Антонио выиграл в лотерею домик с участком и решил посадить на нем подаренную елку. Да не тут-то было! Где ни копнет — везде трупы двухгодичной давности! Прямо не дача, кладбище какое-то...
Можно любить и лысых (Сан-Антонио[88])

fb2
Привет, святой отец!

fb2
Причесывая жирафу (Сан-Антонио[52])

fb2
Причёсывая жирафу

fb2
Провал операции 'Z'

fb2
Серенада для Грейс (Сан-Антонио[9])

fb2
Англичане?! Сырость, туман, ростбифы, скука… Но ведь эту книгу писал француз!Ваш друг Сан-Антонио вынужден посетить неказистый британский островок под видом священника. Как же удержать горячее сердце в груди под рясой? А если рядом сидит хорошенькая мышка?Однако приказ шефа это вам не банановая кожура под ногами. Его не обойдешь. К тому же Сан-А чертовски любопытен. Вот он и шарит по острову из конца в конец. В тумане! Пока не находит то, что ему требуется. Трупик хорошенькой девушки двухнедельного возраста (это, как вы понимаете, относится к трупику) и живую красотку в качестве переводчика. Ведь варварского языка бритишей инспектор французской полиции знать не обязан…А что вы скажете насчет того, что ростбифы ездят по левой стороне? Сан-А от этого тоже не в восторге. Не лучше ли путешествовать морем? В обществе братьев-преступничков? Да еще прикованным к стенке? Вы бы давно уже были в туалете, однако ваш друг Сан-А еще ухитряется выжить и доложить вам о своих подвигах.Дамы и особенно господа! Если вас покоробила последняя фраза, то можете попросить у продавца ластик, стереть ее и написать что-нибудь свое. Привет!
Слепые тоже видят (Сан-Антонио[77])

fb2
Вы любите алмазы, господа (и особенно дамы)? А что вы скажете об алмазе весом в тонну? Такую штуковину, конечно, не используешь в качестве пресс-папье для мемуаров. Но зато и пытаться унести ее в кармане все равно что запихнуть беременную слониху в клетку для хомячка. Однако французские власти все-таки побоялись за сохранность многотонного алмаза, найденного в Африке. И поручили сопровождать «бюджетный груз» нашему другу Сан-Антонио.Тем не менее, нашлись умельцы, которые унесли здоровенный кусок драгоценного графита прямо из-под носа доблестного комиссара. А самого Сан-Антонио ослепили какими-то лучами так, что он потерял способность отличить хорошенькую блондинистую мышку от неказистой негритянской старухи. Вот тут-то в дело и вмешался Берюрье. Правда, он сразу же наелся каких-то орехов, и его мужское достоинство чуть было не затмило все остальные достоинства Человека-Горы. Впрочем, на расследовании это никак не отразилось. Следы Алмаза с большой буквы затерялись где-то в Европе…Вас интересует, куда делся этот драгоценный гигант? Тогда обратитесь к своему психоаналитику — возможно, у вас началась мегаломания. А остальным лучше открыть следующую страницу.
Стендинг или правила приличия по Берюрье

fb2
Цикл Романов "Сан-Антонио". Компиляция. Книги 1-30

fb2

Фредерик Дар — французский писатель, в России и в мире больше известен под своим основным псевдонимом Сан-Антонио. Псевдоним Сан-Антонио был взят им совершенно случайно, когда Фредерик Дар ткнул пальцем в карту США, чтобы придумать англоязычное имя новому герою. Под этим псевдонимом написаны 183 романа о похождениях полицейского комиссара Сан-Антонио (книги написаны от первого лица) с его постоянным подчинённым, современным Гаргантюа, инспектором Берюрье. Во Франции сложно найти семью, у которой бы не было в библиотеке какой-либо книги Сан-Антонио. Более того: Фредерик Дар является самым читаемым автором XX века и начала XXI века - его книги в общей сложности вышли тиражом более 300 миллионов экземпляров, а на настоящий момент ежемесячно переиздаются не менее трёх книг. Всего же Фредерик Дар является автором 288 романов, 250 новелл, 20 театральных постановок, 16 киносценариев. За свой вклад в развитие жанра Фредерик Дар удостоился Гран-При ассоциации французских детективных писателей. Исследования языка произведений Ф. Дара как возможность получения новой степени или нового звания подтверждает наличие огромного количества ссылок на Сан-Антонио в Рунете. Число их пожалуй превышает число ссылок на само понятие детектив и на всех остальных авторов, вместе взятых, интернет стал своеобразным вместилищем для большого количества сайтов, посвященных Фредерику Дару/Сан-Антонио.

Содержание:

САН-АНТОНИО:

1. Фредерик Дар: Не мешайте девушке упасть

2. Фредерик Дар: У кошечек нежная шкурка (Перевод: С. Дубин)

3. Фредерик Дар: Мое почтение, красотка

4. Фредерик Дар: Безымянные пули

5. Фредерик Дар: Путешествие с трупом

6. Фредерик Дар: Подайте мне Джоконду

7. Сан-Антонио: Серенада для Грейс (Перевод: Д. Березовская, А Мусинов)

8. Фредерик Дар: Улица Жмуров

9. Фредерик Дар: Неприятности на свою голову

10. Фредерик Дар: Великанша (Перевод: Анатолий Мигачев)

11. Фредерик Дар: Травля

12. Фредерик Дар: Лотерея блатных

13. Фредерик Дар: Я боюсь мошек (Перевод: Виктор Заболотный)

14. Фредерик Дар: Секрет Полишинеля

15. Фредерик Дар: Дама в черной вуали (Перевод: Л. Васюкович)

16. Сан-Антонио: Беби из Голливуда (Перевод: Д. Березовская, А Мусинов)

17. Фредерик Дар: Жди гостей

18. Сан-Антонио: Елка в подарок (Перевод: Д. Березовская, А Мусинов)

19. Фредерик Дар: Смертельная игра

20. Фредерик Дар: Дальше некуда!

21. Фредерик Дар: Сан-Антонио в Шотландии

22. Фредерик Дар: Не спешите с харакири

23. Сан-Антонио: Волк в бабушкиной одежде

24. Сан-Антонио: Причесывая жирафу (Перевод: Олег Колесников)

25. Фредерик Дар: Подлянка

26. Фредерик Дар: Голосуйте за Берюрье!

27. Фредерик Дар: Провал операции "Z"

28. Сан-Антонио: Большая Берта (Перевод: Е. Полецкая)

29. Сан-Антонио: Слепые тоже видят (Перевод: Д. Березовская, А Мусинов)

30. Сан-Антонио: Можно любить и лысых