HomeLib
Язык книг:

Книги по алфавиту (Беннетт Натали)
Девианты (Бесплодные пустоши[2])

Калиста Больная с*чка Одержимая маньячка. Выжившая из *ного ума. Я не сломлена. Просто немного повреждена. Теперь я сильнее, гораздо крепче, чем когда-либо прежде. И все это из-за него. Это лишь начало, но я уже знаю, чем все закончится. Я буду претендовать на трон, а остальные будут погребены в могиле.   Ромеро Извращенец. Психопат. Выживший из *ного ума. Мы оба знаем, чем все это закончится. Кровь, пролитая нами, будет окрашивать наши руки. Не существует ни одного предостережения, которое могло бы подготовить кого-нибудь к грядущему. *Девианты завершат историю Ромеро и Кали.*

Дикари (Бесплодные пустоши[1])

Калиста

― Я созданный ими монстр. Шлюха, которой они пристыжены. Когда жизнь пыталась сломить меня, я схватила за горло эту с*ку и сдавила. Думала, что справлюсь с чем угодно. Я поклялась, что выдержу все это, но после того, как была вынуждена участвовать в Дьявольских играх, оказалось, что страстно жажду его прикосновений. Только от одного вкуса его яда мои приверженности утратили всякий смысл.

Ромеро

― Я воплощенный ночной кошмар, я ― все, чего они боятся. Меня прозвали Дьяволом, безумцем и дикарем. Я жил по правилам, установленным мятежными душами. Мы были грязными грешниками и грабителями, которые не приносили извинений за то, что отбирали все, что, бл*ть, только хотели. Спасение девчонки в глухом лесу никогда не было частью моего замысла, но увидев в ее глазах безумие, я сразу же понял, что это адская искра. Тайны накапливаются, тела разлагаются, а время заканчивается, чтобы довести до конца то, что я затеял. Предупреждаю, что наша история более чем немного *нутая…

Игрушка

Похищенная. Измученная. Сломленная.

Меня удерживали во тьме. Я жила в клетке.

Он держал меня в плену в течение двух лет и пробудил во мне дьявола. А потом оставил умирать.

Он понятия не имел, что я жива.

И теперь настал мой черед.

Изгои (Бесплодные пустоши[3])

Гримм.

Изгой.

Темный Мессия.

Предвестник смерти.

Моя репутация всегда меня опережала.

Я — брат королевы Пустошей.

Один из немногочисленных доверенных лиц ее возлюбленного — самого дьявола.

Шепот молвы о том, что я безмолвный убийца, истинный жнец душ? Так и есть.

Людям не дано предугадать мое появление. Не ведаю никаких различий, не выказываю милосердия и не испытываю угрызений совести.

Предан я лишь своей семье, а когда кто-то значимый пропадает, обязуюсь сделать все необходимое, чтобы отыскать и вернуть его обратно.

Однако найденная мною особа, — вовсе не та же самая женщина, что была похищена.

Есть в ней нечто совершенно иное.

Нечто такое, что притягивает меня, пока мы прокладываем путь обратно в ад.

Арлен.

Упрямая.

Безрассудная.

Первородное разочарование семьи.

Репутация никогда меня не опережала.

Предполагалось, что должна быть избалованной, богатенькой сучкой, которая делает все, что велит ей папочка.

Мне было запрещено даже помышлять о Пустошах.

Однако деньги для меня ничего не значат, а мой рай был просто красивой клеткой, в которую наотрез отказывалась попасть.

Я боролась за свою жизнь, обрела новую семью, и, пусть иногда приходилось нелегко, в конечном итоге все наладилось.

Но затем меня похитили.

Думала, что все уже кончено. Я едва не сломалась. Следовало бы догадаться, что он этого никогда не допустит. И мне необходимо было понять, что внутри меня произошел какой-то надлом.

Быть может, тогда бы увидела все признаки того, что влюбилась в порочного мужчину. Человека, научившего меня тому, что в отнятии чужой жизни есть определенная сила. Мужчину, показавшего мне, сколь великолепен воистину ад.

Справедливости ради, хочу предупредить, что это не история о спасенной девушке, попавшей в беду. Это рассказ о том, что случается, когда мужчина, коллекционирующий души, в конечном итоге встречает свою пару.

18+

Перикулюм (Обитель Дьявола[1])

Роковая любовь Трагедии и Безумия…

«Ave Satanas, грядет что-то страшное. Пробил час расплаты.

Входите в Обитель Дьявола осторожно ступая, ибо у притаившихся там демонов припасено множество хитростей. Здесь перестают существовать хорошее и плохое, и до конца доживут не все.

Цена свободы откроется лишь после кровопролития и сладостного упоения. После возвышения одних и избавления от других».

Эта аудиозапись прозвучала ровно за три минуты до аварии.

Это было загадкой, предупреждением и обещанием. Но они этого не знали, пока не стало слишком поздно.

Теперь, застряв непонятно где с двумя подругами и группой перепуганных незнакомцев и пробираясь сквозь ад, представший перед ними под видом роскошного города, Лилиане Серпайн нужно решить, кому доверять, а кому — нет.

Среди прочих выделяется один человек.

У него прекрасное лицо и мрачная, загадочная аура. Влечение к нему неизбежно, и теперь, чтобы выжить, необходимо держаться рядом с ним.

Когда начинают раскрываться кровавые тайны, все меняется. От игр с непристойным, до искушения запретным и ненасытной жажды кровопролития.

Тем, кто выберется из этого живым, уже никогда не стать прежними.

* Periculum (Лат.) — «Опасность»

** Servatis Periculum (Лат.) — «Спаси нас от опасности»

***Ave Satanas (Лат.) — «Хвала Сатане!»

Противоядия (Сладкая ложь, горькая правда[2])

Одержимость. Разбитое сердце. Ужас.

Так начиналась эта история.

Болезненная привязанность...

Зловещее искушение...

Треснувшие стены фасадов медленно обнажают все, что мы скрывали от окружающих.

Вся красочная ложь превратилась в кровавую уродливую реальность.

Рэтт Салливан? Его не существовало.

А Нова Моркав? Она мертва.

18+

Роковое влечение (Роковой дуэт[1])

Она знает своего похитителя, слишком хорошо знает.

В свои девятнадцать лет Уиллоу достаточно взрослая, чтобы понимать разницу между правильным и неправильным, но незаконный роман с деловым партнером ее отца размывает линии между ними.

Пирс Сербан ― человек, который получает то, что хочет, даже если это дочь его бизнес-партнера. Когда его желание становится одержимостью, вещи принимают драматический поворот для них обоих.

Она готова бороться, чтобы сбежать, готова получить ответы на вопросы, которые никогда не знала, готова показать и познать себя. Вскоре выясняется, что истина ее пленения приведет к свету. И ни Уиллоу, ни ее похититель никогда не станут прежними.

Первая книга в дилогии.

18+ Предупреждение о содержании: это темный, запретный, эротический роман. Книга содержит нескрываемый сексуальный контент, жесткие формулировки, насилие и обмен властью.

Переведено для группы https://vk.com/dark_eternity_of_books

Сладкие яды (Сладкая ложь, горькая правда[1])

Рэтт Салливан

Таинственный парень, облаченный в оттенки красного.

Нова Моркав

Эксцентричная девушка, излучающая капли солнечного света.

Он был тем, о ком матери предупреждают своих маленьких дочерей ― дерзким, богатым, нахальным мудаком с милой улыбкой, беспринципно необузданным и диким.

Я была той, что обычно игнорировала таких парней, а под фасадом чудаковатой хорошей девочки скрывался свободный дух и безумие, проявившие себя в произведениях искусства, что украшали стены моей студии.

Мы были полной противоположностью во всех отношениях, кроме одного, и поэтому столкнулись как два безудержно несущихся навстречу друг другу поезда, которые не имели ни малейшего шанса остановиться.

То, что расцвело между нами… наши «отношения» были маниакальными. Мы застряли в круговороте безумия.

Рэтт Салливан стал горько-сладким ядом, которым я не могла насытиться.

И, в конечном итоге, это уничтожило меня.

Почему?

Потому что, наша любовь была ничем иным, как ложью...