Самостійна дірка (Усмішки, фейлетони, гуморески 1944–1950[2])
Нищівна сила слова найпопулярнішого в післявоєнний час гумориста і сатирика спрямована проти фашизму, українського націоналізму, фальшивої буржуазної демократії. Поряд з цими гострополітичними творами — тут і високопоетичні усмішки про людей, що прикрашають нашу землю, славлять трудовими здобутками Батьківщину.Цикл «Самостійна дірка» написано під впливом вражень від поїздок у тільки-но звільнені від фашистських окупантів західні області України. Таких поїздок в Остапа Вишні було щонайменше дві. Одна з них описана в нарисі «Дуглас», опублікованому в газ. «Радянська Україна» 9 лютого 1945 р. В Галичині, а згодом і на Буковині Остап Вишня познайомився з багатьма людьми, відвідав чимало сіл і міст, побачив сліди кривавих злодіянь бандерівських головорізів. Тоді, очевидно, й був задуманий цикл сатиричних творів про фашистських найманців. «Розуміється, що, сидівши в Києві, не вивчивши всього цього матеріалу на місці, мені трудно було б щось про них уїдливе написати, — згадував пізніше памфлетист. — Треба, значить, було їхати в західні області, знайомитися з обстановкою каїнової роботи ворогів, говорити з місцевими людьми, що докладніше знали роботу цих запроданців, доводилося говорити і з самими «героями» темної ночі та густої хащі» («Отак і пишу»).
|
Самостійна дірка
|
Самостоятельная дырка
Перевод сборника 1989 года.Два постулата украинской политики:1. Кому?2. За сколько?Сокрушительная сила слова самого популярного в послевоенное время юмориста и сатирика направлена против фашизма, украинского национализма, фальшивой буржуазной демократии. Наряду с этими остро политическими произведениями - здесь и высоко поэтические усмешки о людях, которые украшают нашу землю, славят трудовыми достижениями Родину.Цикл «Самостоятельная дырка» написан под влиянием впечатлений от поездок в только что освобождённые от фашистских оккупантов западные области Украины. Таких поездок у Остапа Вишни было по меньшей мере две. Одна из них описана в очерке «Дуглас», опубликованном в газете «Советская Украина» 9 февраля 1945 года. В Галиции, а со временем и на Буковине Остап Вишня познакомился со многими людьми, посетил немало сёл и городов, увидел следы кровавых злодеяний бандеровских головорезов. Тогда, очевидно, и был задуман цикл сатирических произведений о фашистских наёмниках. «Понимаю, что, сидя в Киеве, не изучив всего этого материала на месте, мне трудно было бы что-то о них язвительное написать», - вспоминал позже памфлетист. – «Надо, значит, было ехать в западные области, знакомиться с обстановкой каиновой работы врагов, говорить с местными людьми, которые подробнее знали работу этих предателей, приходилось говорить и с самими «героями» тёмной ночи и густой чащи» («Так и пишу»).
|
Чукрен та чухраїнцi
Дві коротенькі маловідомі посмішки
|
Шипы и розы (Антология юмора[1959])
|
'Божеское' (сборник)
Атеистические и бытовые юморески 20-х годов.Сотворение мира. /Перевод Е. Весенина.Дела небесные. /Перевод Е. Весенина.Страшный суд. /Перевод Е. Весенина."Божеское". /Перевод А. и З. Островских."Гипно-баба". /Перевод Е. Весенина.И моего меда капля. /Перевод А. и З. Островских."Воскресение Христово". /Перевод И. Собчака.Поспешайте, православные! /Перевод И. Собчака.До каких же пор? /Перевод Е. Весенина.Не подгадьте, православные! /Перевод Е. Весенина.Как меня печать подвела. /Перевод Е. Весенина.Обновляются ли? /Перевод А. Тверского.Джунгли. /Перевод Т. Стах.Чудо. /Перевод Е. Весенина.
|
'Божеское' (сборник)
Атеистические и бытовые юморески 20-х годов.
|
'Божеское' (сборник)
|