HomeLib
Язык книг:

Книги по алфавиту (Кристи Агата)
Десет малки негърчета

Десет малки негърчета похапваха добре, задави се едното, сега са девет те. Девет малки негърчета до късно поседяха, заспа едното непробудно и вече осем бяха. Осем малки негърчета пътуваха из Девън, едното там остана и върнаха се седем. Седем малки негърчета сякоха дърва, съсече се едното, остана без глава. Шест малки негърчета гощаваха се с мед, жилна го пчела едното — ето ти ги пет. Пет малки негърчета правото увлече, едното стана съдия и четири са вече. Четири малки негърчета поеха по море, заплесна се едно и три са само те. Три малки негърчета с животните играят, мечокът смачка там едно, та две са най-накрая. Две малки негърчета подскачат край водата, едно издъхна на брега — такава му била съдбата. Едно малко негърче останало само, обеси се и ето вече, че няма ни едно.

Десять негритят

Агата Кристи была великой женщиной. Мало кто мог столь успешно совмещать две, казалось бы, взаимоисключающие роли: автора леденящих душу детективов и образцовой домохозяйки.

«Десять негритят» сама писательница считала лучшим своим произведением. Читатели вполне солидарны с ней – у книги лучшие продажи.

Итак, скалистый остров, на котором собрались десять незнакомых друг с другом людей. Они не знают, что им предстоит повторить судьбу персонажей известного детского стишка про десять негритят.

Десять негритят

Десять негритят

Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?

Десять негритят

Десять негритят - английский и русский параллельные тексты

Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?

Десять негритят - английский и русский параллельные тексты

Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?

Десять негритят / And Then There Were None

Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове… Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Зачем кто-то убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?

В формате pdf A4 сохранен издательский макет.

Десять новелл

Десять новелл

Десять новелл

Десять новелл

Детективные романы и повести

В сборник включены романы и повести английской писательницы, известной в мире как мастер детективного жанра:

"Шестнадцать лет спустя"

"Вилла «Белый Конь»"

"Смерть в облаках"

"«Почему не позвали Уилби?..»"

Детективные романы и повести

В сборник включены романы и повести английской писательницы, известной в мире как мастер детективного жанра: «Шестнадцать лет спустя», «Вилла «Белый Конь», «Смерть в облаках», «Почему не позвали Уилби?..»

Дешевая квартира (Пуаро ведет следствие (сборник)[3])

Джейн ищет работу

В сборнике «Тайна лорда Листердейла» (1934) большинство рассказов написаны в несвойственной королеве детектива манере: они скорее иронические.

Джейн ищет работу

«… «Значит, он и в самом деле полковник», – подумала Джейн с удовлетворением и кивнула в ответ. Граф не дал ей времени открыть рот и начал быстрый допрос, почти такой же, какой устроил ей только что полковник Кранин. Ее ответы, казалось, ему понравились, раза два он даже кивнул.

– Теперь я попрошу вас, мисс, медленно пройти до двери и обратно.

Она повиновалась.

«Может, меня хотят взять манекенщицей? Но за это две тысячи фунтов не платят. Ладно, там увидим».

Граф Стриптич, нахмурясь, побарабанил по столу своими белыми пальцами. …»

Джентльмен, одетый в газету

Продолжение рассказа «Избавиться от короля».

Таппенс рассказывает сэру Артуру Мэривейлу о причастности к смерти леди Веры его друга Бинго Хэйла, а инспектор Мэрриот подтверждает, что в руке убитой нашли клочок газеты от маскарадного костюма капитана. Но, разглядывая фотографии улик, Таппенс обнаруживает, что клочок газеты от другого выпуска, и догадывается, кто истинный преступник.

Джентльмен, одетый в газету

Джоб с ръж (Госпожица Марпъл[6])

Рекс Фортескю е отровен по необичаен начин в луксозния си офис. В джобовете на деловия му костюм откриват... зърна ръж. Следват още две убийства. И отново същата странна улика. Но разследването на инспектор Нийл е в задънена улица. Когато госпожица Марпъл свързва странната находка със старо стихче, тя открива неочаквана връзка между жертвите. И впряга изключителната си наблюдателност, за да разкрие кой е убиецът.

< 1 6 7 8 9 10 58 >