HomeLib
Язык книг:

Книги по алфавиту (Ташнет Леонард)
Автомобильная чума

Зарубежная фантастика из журнала «ЮНЫЙ ТЕХНИК» 1976-1989 (Фантастика «ЮТ»[3])

«Юный техник» научно-популярный журнал для юношества, отметивший в 2006 году свое пятидесятилетие, знаком читателям многих поколений. Был основан в Москве в 1956 году как иллюстрированный научно-технический журнал ЦК ВЛКСМ и Центрального совета Всесоюзной пионерской организации им. В. И. Ленина для пионеров и школьников.

«ЮТ» традиционно предлагает читателям множество интересных тем.

И разумеется то, ради чего большинство из нас ожидало ЮТ с особым нетерпением — Фантастика!

Причем в подавляющем большинстве именно так — с большой буквы.

PDF — by formally

Клознеры

Леонард Ташнет — по профессии врач. В литературу пришел поздно. Опубликовал более 100 рассказов и несколько романов. Наиболее известные среди них «Умереть с честью» и «Как использовать неблагоприятные обстоятельства».

Практично изобретение

Практичное изобретение

В сборник «Практичное изобретение» входят рассказы, посвященные фантастическим изобретениям, ставящие проблему моральной ответственности ученого перед человечеством.

Практичное изобретение

Сборник "Абсолютно невозможно" Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник" выпуск 1

Содержание:

1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )

2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )

3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )

4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )

5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )

6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )

7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )

8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )

9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )

10. Властислав Томан: Гипотеза

11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )

12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )

13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )

14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.

«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...

«Битва» и «Нежданно-негаданно»...

«Срок авансом»...

Авторов этих рассказов знают все.

«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!

Что объединяет столь разные произведения?

Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!

Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!

Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!