HomeLib
Язык книг:

Книги по алфавиту (Лейнстер Мюррей)
Корабль никто не видел

Несмотря на крошечные размеры судна — не более пятнадцати футов в диаметре — и тот факт, что команда состояла всего из одного члена экипажа, он мог за считаные секунды уничтожить население земных городов.

Космические пираты (Колониальная служба[3])

Фантастика Мюррея Лейнстера — это увлекательные приключения, дерзко нарушающие законы времени и пространства, это межпланетные путешествия и великие открытия. На этой фантастике, знакомой российскому читателю еще с шестидесятых годов, поистине выросло несколько поколений поклонников классической научной фантастики, родоначальников которой и теперь помнят и любят все истинные ценители жанра.

Космические скитальцы

Мюррей Лейнстер (точнее, Уильям Фитцджеральд Дженкинс) - "патриарх" Золотого века американской научной фантастики, вошедший в каноническую "журнальную эру" уже сформировавшимся автором - автором со своей творческой манерой, своими литературными принципами - и своей фирменной, красивой "литературной сумасшедшинкой".

Фантастика Мюррея Лейнстера - это увлекательные приключения, дерзко нарушающие законы времени и пространства, это межпланетные путешествия и великие открытия. На этой фантастике, знакомой российскому читателю еще с шестидесятых годов, поистине выросло несколько поколений поклонников классической научной фантастики, родоначальников которой и теперь помнят и любят все истинные ценители жанра.

Итак - "до последнего края света пусть летят корабли землян"!

Прочтите - не пожалеете!..

Космический беглец

Космический старатель

Критическая разница

Лекарство для юлита

Королевский врач вытер слезы.

— Гарантия загробной жизни, — с благоговением проговорил он, — есть величайшее из всех сокровищ. Разве верный подданный не должен сообщить королю о таком даре?

Ленточка на небосклоне (Медицинская служба[5])

Логический компьютер по имени Джо

Логический компьютер по имени Джо

Мертвый город

А их искусство… Прежде чем ты научишься изображать четырехмерные картины в перспективе трехмерных, необходимо овладеть всеми четырьмя измерениями!

— А из этого следует… — отстраненно проговорил Эпсли.

— Невозможное! — прорычал Маршалл. — Из этого следует что они создали машину времени!

Монстр с края света

В романе `Монстр с края света` нечто страшное и неведомое обрушивается на сотрудников научной базы на антарктическом островке Гоу — Айленд. Самолет с `большой земли` совершает странную посадку, и тут — то все начинается: из самолета пропали все пассажиры, пилот покончил жизнь самоубийством, на острове стали пропадать люди...

Монстр с края света

На двенадцатый день

На суше и на море (На суше и на море[1964])

На суше и на море 1960 (На суше и на море[1])

Художественно-географическая книга «На суше и на море» по своей тематике очень близка к книгам уже известной читателям серии «Путешествия. Приключения. Фантастика».

В книге помещены самые разнообразные произведения: здесь и приключенческие повести из жизни советских морских пограничников на Курилах и русского революционера, попавшего на Гавайи, действие в которых развертывается на широком географическом фоне; здесь и несколько научно-фантастических рассказов советских и зарубежных авторов; и художественные миниатюры, повествующие о жизни животных и птиц; и публицистические статьи; и, наконец, географические путевые очерки о примечательных местах Советского Союза и некоторых зарубежных стран.

Заканчивается этот сборник разделом «Факты, догадки, случаи…», в котором сообщается об интересных фактах, новых открытиях, научных гипотезах и любопытных случаях.

Научно-фантастические рассказы американских писателей

Содержание:

Предисловие

Том Годвин. Неумолимое уравнение. (перевод А.Стависской)

Роберт Хайнлайн. Долгая вахта. (перевод М.Ермашевой)

Роберт Хайнлайн. Логика империи. (перевод М.Ермашевой)

Теодор Томас. Двое с Луны. (перевод М.Ермашевой)

Алан Иннес. Путешествие будет долгим. (перевод Н.Рахмановой)

Мюррей Лейнстер. Отряд исследователей. (перевод А.Стависской)

Генри Бим Пайпер. Универсальный язык. (перевод А.Стависской)

Джозеф Шеллит. Чудо-ребенок. (перевод Л.Старокадомского)

Рэй Бредбери. Детская площадка. (перевод Т.Шинкарь)

Рэй Бредбери. И камни заговорили… (перевод Т.Шинкарь)

Предисловие: Александра Казанцева

Редактор: А.Асаркан

Художник: В.Медведев

Нейтральная территория (сборник)

Сборник рассказов и повестей, публиковавшихся в журнале "Вокруг света".

Рисунки из журналов.

Самиздат.

Нулевой потенциал

Нулевой потенциал

Составитель: Дмитрий Жуков

Сборник научно-фантастических произведений.

Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации А. Скорохода.

Содержание:

Фредерик Браун. Просто смешно! (рассказ, перевод Л. Мишина), стр. 6-8

Клиффорд Саймак. Иммигрант (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 9-57

Клиффорд Саймак. Куш (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 57-94

Клиффорд Саймак. Пыльная зебра (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 94-119

Клиффорд Саймак. Отец-основатель (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 119-129

Клиффорд Саймак. Детский сад (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 130-172

Уильям Тенн. Нулевой потенциал (рассказ, перевод А. Иорданского), стр. 173-186

Артур Кларк. Звезда (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 187-194

Мюррей Лейнстер. Замочная скважина (рассказ, перевод А. Жукова), стр. 195-208

Лестер дель Рей. Елена Лав (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 209-222

Роберт Янг. Девушка-одуванчик (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 223-236

Роберт Янг. Хмельная почва (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 236-244

Альфред Бестер. Путевой дневник (рассказ, перевод Е. Коротковой), стр. 245-250

Элвин Уайт. В час досуга (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 251-256

Айзек Азимов. Бессмертный бард (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 257-259

Айзек Азимов. Нечаянная победа (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 260-278

Гарри Гаррисон. Ремонтник (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 279-294

Генри Каттнер. Сплошные неприятности (рассказ, перевод В. Панова), стр. 295-310

Роберт Шекли. Паломничество на Землю (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 311-324

Кингсли Эмис. Хемингуэй в космосе (рассказ, перевод С. Бережкова), стр. 325-330

Джеймс Грэм Баллард. Хронополис (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 331-356

Ричард Уормсер. Пан Сатирус (повесть, перевод Д. Жукова), стр. 357-476

О том, как неприятно ждать неприятностей

< 1 2 3 4 5 6 8 >