Дохлые рыбы
|
Дохлые рыбы
|
Желторотая тетеря
|
Желторотая тетеря
У него уже начался отпуск, о котором он мечтал длинные одиннадцать месяцев, и дорога накручивалась на колёса его машины. А вот у края шоссе подняла руку юная и прекрасная девушка. Оказалось, что им по пути — в Каркассон. © an2001 |
Женщинам не понять
Главный герой этой книги (как всегда, красавчик, супермэн, любитель кетча) в один момент перечитывает «детектив с очень мягким сюжетом, если принять во внимание, что на одиннадцатой странице случается всего лишь пятое убийство». Вот и «Женщинам не понять» — боевик с очень мягким сюжетом, если принять во внимание, что в сцене, например, двойного изнасилования положительные герои — собственно, насильники, а ближе к концу романа читатель едва ли не овациями встречает, скажем так, умышленное и не очень обязательное нанесение тяжелых увечий женщине. Много насилия, много секса (причем их сложно отделить друг от друга), яростное противостояние натуралов и гомосексуалистов, праведное негодование против наркотиков и людей, их употребляющих.
|
Женщинам не понять
Четыре романа неизвестного американского писателя Вернона Салливана, переведенные на французский язык известным французским же писателем Борисом Вианом (1920–1959), вызвали в послевоенной Франции широкий общественный, журналистский и бюрократический резонанс и послужили поводом для самого примечательного литературно-судебного процесса в республике. Суд установил факт несуществования на свете В. Салливана, а также факт непосредственного написания, а не перевода хулиганских американских романов Б. Вианом. Предлагаемая книга — почти полное собрание сочинений В. Салливана, коллекция чудовищных подделок под сексуально-спортивно-уголовные боевики, созданная одним из самых ярких мастеров французской литературы XX века. |
Зовут
|
Зовут
Главный герой прыгает с крыши небоскреба и, пролетая каждые десять этажей, заглядывает в окна обитателей: то, что он видит, вызывает в его памяти моменты собственной жизни и несчастной любви к Винни. © rusty_cat Из сборника «Трали-вали». |
Золотое сердце
Ольм выпотрошил отца Мимиля и украл Золотое сердце. Теперь ему оставалось лишь привлечь внимание полиции и уйти от погони, забравшись в комнату с беззащитным ребенком. © rusty_cat Из сборника «Волк-оборотень». |
Золотое сердце
|
Квартира в наперстке
|
Квартира в наперстке
Под псевдонимом Claude Varnier.Из сборника «Блюз для черного кота»На русском языке рассказ также опубликован в журнале «Иностранная литература», 1999 г., № 11 (перевод М. Аннинской).
|
Красная трава
Несмотря на многократные заявления в том духе, что литература для него — только вид коммерции, Борис Виан (1920-1959) с самого начала своей литературной деятельности воспринимался в артистической среде Парижа как один из самых ярких представителей французского авангарда, подтвердив эту репутацию принесшим ему славу романом «Пена дней» (1947). Еще годом раньше вышел в свет роман «Я заплюю ваши могилы», подвергшийся впоследствии запретам, как и еще две книги, включая «Мертвые все одного цвета» (1947). Виан выдал это произведение за перевод из наследия американского мастера «жестоких» детективов Вернона Салливена. Эта маска потребовалась Виану, поскольку во Франции его книги производили слишком шокирующее впечатление предельной откровенностью, с какой изображена люмпенская среда огромного города. Преобладающая в романах Виана установка на абсолютную достоверность картины, где все названо своими именами, органично соединена в этой остросюжетной прозе с философской проблематикой бунта против жалкого человеческого удела, вызова бытующим представлениям о морали и самоутверждения личности, стремящейся создать для себя ситуации, которые требуют мобилизации всех духовных сил и готовности к гибели во имя сохранения свободы выбора и поступка. В западной литературе XX века Виан занимает место между Генри Миллером и Альбером Камю, сочетая договаривающий все до конца фактографизм с интеллектуальной насыщенностью, отличающей французскую прозу. Его книги, оставаясь популярными в самых разных читательских кругах, давно признаны современной классикой.
|
Любовь слепа
|
Любовь слепа
Близорукая неумеха, танцевать с которой попросту опасно для жизни… Ей, явно неспособной найти себе мужа, уготована судьба старой девы… Вот лишь немногое из того, что говорили в Лондоне о Клариссе Крамбри после смешной и скандальной оплошности, случившейся с ней на балу. И за этой особой ухаживает неотразимый граф Моубри? Неужели знаменитый светский лев сам оказался в сетях любви?Из сборника «Волк-оборотень».
|
Мертвые все одного цвета
Это второй, после «Я заплюю ваши могилы», роман, вышедший в 1948 году под псевдонимом «Вернон Салливен», осужденный в 1950 и отправленный на костер вместе с первой книгой. В высшей степени характерное для Салливена произведение: роман, отвергнутой по соображениям морали, граничащей с глупостью.Секс, кровь, смерть — как в любой великой книге, заслуживающей уважения.И много остроумия — ведь книга написана Борисом Вианом.
|
Мурашки
Они высадились поутру на этом берегу, где повсюду были только кучи трупов и просто разбросанные куски железа. И в них сразу стали стрелять…Книга антивоенной направленности с мрачным, кровавым юмором.Тема войны необычна для Виана. Это была поздняя реакция на рассказы друзей и своеобразная месть за смерть отца.
|
Мурашки
Книга антивоенной направленности с мрачным, кровавым юмором.Тема войны необычна для Виана. Это была поздняя реакция на рассказы друзей и своеобразная месть за смерть отца.
|
Мыслитель
Впервые опубликовано в журнале «Dans le Train».Из сборника «Волк-оборотень».
|
Мыслитель
|