Abominable
|
Answer
|
Arena
|
Arena
Anche pubblicato come “Il duello”.
|
Armageddon
|
Armageddon
|
Come and Go Mad
|
Der Unheimliche aus dem All
Der Parasit kannte weder Gnade noch Mitleid.Sie hatten ihn auf einem unbekannten Planeten abgesetzt, 73 Lichtjahre von seiner Heimat entfernt.Die Welt, auf der sie ihn aussetzten, wurde von ihren Bewohnern »Erde« genannt.Wenn er auf dieser fremden Welt überleben wollte, dann mußte er töten, töten und nochmals töten – bis er den Menschen fand, dessen Wissen und Fähigkeiten ihm die Heimkehr zu den Sternen ermöglichen konnten ...Die Geschichte einer unheimlichen Invasion.Titel der amerikanischen Originalausgabe THE MIND THINGCopyright © 1961 by Fredric BrownDeutsche Übersetzung von Wulf H. Bergner
|
Die grünen Teufel vom Mars
Originaltitch MARTIANS, GO HOMEÜbertragung aus dem Amerikanischen : Herbert Roch Umschlag- und Einbandentwurf Bernhard Borchert
|
Earthmen Bearing Gifts
Mars had gifts to offer and Earth had much in return—if delivery could be arranged!
|
Earthmen Bearing Gifts
Also published as Contact.
|
Eine Kleine Nachtmusik
|
El Asesinato Como Diversión
El lirismo fantástico de Fredric Brown brilla en esta novela desde la plataforma de un juego enigmático en el que se debate la posibilidad individual de escapar a esclavitudes promocionadas por el sistema social y su decadente código de valores. La lucha para esclarecer un insólito encadenamiento de crímenes coincide con el esfuerzo para llegar a la verdad oculta de las cosas y abrazar una ética abandonada en la sumisión al sueño americano. Todo ello ha de materializarse, inexorablemente, en una pesadilla: «Aquellos sueños no debían habérsele presentado a un perro. Y no lo hicieron. Se le presentaron a Tracy.?
|
El Caso De La Señora Murphy
ESTABA TENDIDO en mi cama esa noche con una costilla rota y un trombón roto. La costilla sanaría, pero no el trombón, según decidí.A ambos los había roto la noche anterior, bajando las escaleras, en camino a una reunión de aficionados: unos cuantos tipos a quienes había conocido y a los que les gustaba juntarse una noche cada dos semanas para producir ruido. La punta del pie tropezó en una rotura de la alfombra de la escalera, agujero que no estaba allí antes, a unos cuantos peldaños de la parte inferior, y me eché en clavado hacia un aterrizaje de tres puntos, el primero de los cuales había sido el extremo de la caja del trombón. Me había cortado la respiración por un momento y me había dolido, pero no mucho peor que cuando uno se lastima un dedo o se golpea el tobillo contra algo. La señora Bardy, la patrona, oyó la caída y llegó corriendo desde su apartamento al fondo del primer piso; llegó y comenzó a ocuparse de mí, como una gallina de sus polluelos, aun antes de que me levantara. Mi primer pensamiento no fue para mí ni para el trombón (yo no me lastimo con facilidad y la caja debía haber protegido al instrumento), sino para el tapete. Alguien pudo haberse roto el cuello a causa de él.
|
Ellery Queen's Mystery Magazine, Vol. 37, No. 6. Whole No. 211, June 1961
|
Ellery Queen’s Anthology. 1960
a book to remember...In this book you will investigate crime with such Famous Detectives asPerry MasonNero WolfeEllery Queenand read stories of detection and suspense by such Famous Mystery Writers asAgatha ChristieJohn Dickson CarrGeorge Harmon CoxeCharlotte ArmstrongHugh Pentecostand be surprised at tales of mystery and crime by such Famous Literary Figures asW. Somerset MaughamBen Hecht,John Van DrutenA book to remember, a book to read and reread — a book to treasure and keep permanently in your library...
|
Errata corrige
Anche pubblicato come “L’angelo lombrico”.
|
Errata corrige
Anche pubblicato come “L’angelo lombrico”.
|
Etaoin Shrdlu
|
Experiment
|