Лечение голодом и плодами
Книга доктора Арнольда Эрета очень актуальна и в наши дни. В ней дается ряд простых, но вместе с тем очень нужных советов по оздоровлению человеческого организма. Авторская «теория слизи» нашла поддержку и в современной медицине. Автор — сторонник перехода человека на фруктовую, т. е. «бесслизистую», диету, которая эффективна при лечении не только тучности, но и хронических заболевании почек, желудочно-кишечного тракта, легких, кожи.Книга предназначена для широкого круга читателей, которые интересуются вопросами поддержания своего здоровья и сохранения долголетия.
|
Лечение голодом и плодами
|
Опыт 49-дневного голодания. Собрание статей
Я следую требованию многих друзей и последователей и выкладываю собранные вместе статьи, которые были опубликованы в разных журналах. В такой форме они представляют единую картину и изложенный в них опыт, и жизненные принципы могут принести намного больше пользы.Для обладателей моей книги «Больные Люди», которая так быстро нашла дальнейшее распространение, «Собрание Статей» будет желанным дополнением.Арнольд Эрет.
|
Целебная система безслизистой диеты
|
Целебная Система Бесслизистой Диеты
Оригинал — Arnold Ehret “Mucusless Diet Healing System. A Scientific Method Of Eating Your Way To Health.” В США впервые была опубликована в 1953-м.
|
Целебная система бесслизистой диеты[другой перевод, сокращенная редакция 2011 г.]
Оригинал- Arnold Ehret “Mucusless Diet Healing System. A Scientific Method of Eating Your Way to Health.” В США впервые была опубликована в 1953-м, для перевода использовалось издание 2002 года. Изменена разбивка материала, перевод выполнен субъективно более литературным стилем, уменьшено кол-во слов там, где они не важны. Убраны многочисленные предисловия и отступления, и текст теперь авторский на 95 % вместо 75 %.
|
Целебная система бесслизистой диеты[другой перевод, сокращенная редакция 2011 г.]
Оригинал- Arnold Ehret “Mucusless Diet Healing System. A Scientific Method of Eating Your Way to Health.” В США впервые была опубликована в 1953-м, для перевода использовалось издание 2002 года. Изменена разбивка материала, перевод выполнен субъективно более литературным стилем, уменьшено кол-во слов там, где они не важны. Убраны многочисленные предисловия и отступления, и текст теперь авторский на 95 % вместо 75 %.
|