Крафт Лоуренс — двадцатипятилетний странствующий торговец, мечтающий накопить денег на обустройство собственной лавки. Вот уже семь лет как он путешествует по городам, набираясь опыта в торговле. Однажды он встречает языческое божество, волчицу Хоро, возраст которой исчисляется веками. Она выглядит, как девушка с волчьими ушами и хвостом, и представляется божеством-покровительницей урожая. Хоро многие годы провела в деревне Пасро, но прогресс не стоит на месте, и местные жители перестали нуждаться в ее покровительстве. Поэтому волчица решает вернуться в родные места, а Лоуренс «соглашается» сопроводить ее на север.
Перевод с английского языка — Ushwood
Бета-редактирование — Lady Astrel
Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов запрещено.
Странствующий торговец Лоуренс нашёл у себя в телеге спящую под снопом пшеницы девушку. Красавица с волчьими ушами и хвостом назвалась Холо, богиней урожая. «Считают меня богиней, но я просто Холо и не более того». Досталось же бедняге Лоуренсу в ту ночь! Острая на язык Холо осыпала его градом насмешек. Сначала Лоуренс засомневался, правда ли он встретил богиню, но всё же согласился взять девушку с собой. Во время своих странствий путники неожиданно узнают, как быстро разбогатеть — поговаривают, что одна из серебряных монет в скором времени подорожает. Хорошенько подумав, Лоуренс решает на этом нажиться… Читайте роман, завоевавший серебряную награду в двенадцатом конкурсе «Литературная премия Дэнгэки»!
Заглянув на праздник в деревню, странствующий торговец Лоуренс еще не знал, что случайно увезет оттуда местную богиню урожая - Хоро. Та хочет вернуться домой, на Север, и Лоуренс соглашается помочь ей в этом. Впереди их ждет путь, полный приключений и финансовых авантюр!
Версия текста от 05.09.10. Последнюю версию можно найти на http://ushwood.narod.ru/saw/saw.html
Заглянув на праздник в деревню, странствующий торговец Лоуренс еще не знал, что случайно увезет оттуда местную богиню урожая - Хоро. Та хочет вернуться домой, на Север, и Лоуренс соглашается помочь ей в этом. Впереди их ждет путь, полный приключений и финансовых авантюр!
Версия текста от 05.09.10. Последнюю версию можно найти на http://ushwood.narod.ru/saw/saw.html
Заглянув на праздник в деревню, странствующий торговец Лоуренс еще не знал, что случайно увезет оттуда местную богиню урожая - Хоро. Та хочет вернуться домой, на Север, и Лоуренс соглашается помочь ей в этом. Впереди их ждет путь, полный приключений и финансовых авантюр!
Версия текста от 05.09.10. Последнюю версию можно найти на http://ushwood.narod.ru/saw/saw.html
Крафт Лоуренс — двадцатипятилетний странствующий торговец, мечтающий накопить денег на обустройство собственной лавки. Вот уже семь лет как он путешествует по городам, набираясь опыта в торговле. Однажды он встречает языческое божество, волчицу Хоро, возраст которой исчисляется веками. Она выглядит, как девушка с волчьими ушами и хвостом, и представляется божеством-покровительницей урожая. Хоро многие годы провела в деревне Пасро, но прогресс не стоит на месте, и местные жители перестали нуждаться в ее покровительстве. Поэтому волчица решает вернуться в родные места, а Лоурэнс «соглашается» сопроводить ее на север.
Перевод с английского языка – Ushwood
Бета-редактирование – Lady Astrel
Иллюстрации – Malfurik (RuRa-team)
Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов запрещено.
После успеха в Паззио, Лоуренс был уверен, что он встал на путь к реализации своей мечты о собственной лавке. Но всего одно неверное решение толкает его к разорению! При полном отсутствии средстве – не считая хитрость его очаровательной спутницы, Волчицы Хоро – Лоуренсу, возможно, придется нарушить закон, чтобы привести в порядок свои дела. Но со всеми его планами, держащимися на одной красивой молодой пастушки – чье появление не очень радует Хоро – перспективы Лоуренса, как профессиональные, так и личные, выглядят мрачно.
Версия текста от 28.09.10. Последнюю версию можно найти на http://ushwood.narod.ru/saw/saw.html
Торговец продолжает своё путешествие с Мудрой Волчицей Холо. Хорошо заработав в городе Пассио, Лоуренс продаёт первосортный перец, покупает доспехи и затевает очень выгодную сделку в северном церковном городе Рюбинхайгене, воротах в земли язычников. Но он попадается в расставленные сети, и даже Холо, зовущая себя Мудрой Волчицей, не сразу может сообразить, как выпутаться из беды.
Фортуна отвернулась от Лоуренса, время расплаты приближается, и это не сулит ему ничего хорошего. Возможно, даже придётся оставить ремесло торговца. Однако герои не спешат сдаваться. Для выполнения хитроумного плана Лоуренс и Холо зовут на помощь пастушку, которую повстречали по пути в Рюбинхайген.
После успеха в Паззио, Лоуренс был уверен, что он встал на путь к реализации своей мечты о собственной лавке. Но всего одно неверное решение толкает его к разорению! При полном отсутствии средстве – не считая хитрость его очаровательной спутницы, Волчицы Хоро – Лоуренсу, возможно, придется нарушить закон, чтобы привести в порядок свои дела. Но со всеми его планами, держащимися на одной красивой молодой пастушки – чье появление не очень радует Хоро – перспективы Лоуренса, как профессиональные, так и личные, выглядят мрачно.
Версия текста от 28.09.10. Последнюю версию можно найти на http://ushwood.narod.ru/saw/saw.html
Странствующий торговец Лоуренс вместе с Мудрой Волчицей Холо покидает Рюбинхайген. В поисках сведений о родине Холо, а также ради успешной торговли Лоуренс решает посетить шумный город Кумерсун.
В преддверии праздника там проходит большая зимняя ярмарка. По прибытии главные герои знакомятся с молодым торговцем рыбой Амати. Юноша проявляет к Холо большой интерес и быстро сближается с ней. В то же время между Лоуренсом и Холо зреет разлад.
Похоже, дальнейшие события приведут к настоящему переполоху, и затронет он не только личные отношения, но и ремесло Амати и Лоуренса.
Крафт Лоуренс — двадцатипятилетний странствующий торговец, мечтающий накопить денег на обустройство собственной лавки. Вот уже семь лет как он путешествует по городам, набираясь опыта в торговле. Однажды он встречает языческое божество, волчицу Хоро, возраст которой исчисляется веками. Она выглядит, как девушка с волчьими ушами и хвостом, и представляется божеством-покровительницей урожая. Хоро многие годы провела в деревне Пасро, но прогресс не стоит на месте, и местные жители перестали нуждаться в ее покровительстве. Поэтому волчица решает вернуться в родные места, а Лоуренс «соглашается» сопроводить ее на север.
Перевод с английского языка – Ushwood
Бета-редактирование – Lady Astrel
Русифицированные иллюстрации – Danholm
Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов запрещено.
Едва не пережив финансовый крах, Лоуренс решает сосредоточиться на поиски древней родины Хоро на Севере. Но как долго может бродячий торговец позволить себе бродить из деревни в деревню ища ту, что - как он подозревает - перестала существовать многие века назад? А когда соперник-торговец нацелится на прекрасную спутницу Лоуренса, может ли он действительно быть уверен, что Хоро оставаться с ним? Не наступил ли час, когда Лоуренс должен спросить себя - являются его отношения с Волчицей деловыми или личными?
Версия текста от 03.10.10. Последнюю версию можно найти на http://ushwood.narod.ru/saw/saw.html
Странствующий торговец Лоуренс держит путь на север, чтобы разузнать дорогу в Йойс — родной лес Мудрой Волчицы Холо. В языческом городе Кумерсуне путникам посоветовали съездить в деревню Терэо. Говорят, местный священник знает, где найти монаха, который собирает предания о языческих богах.
Однако по прибытии в Терэо путников ждёт неприятный сюрприз: в церкви им оказывает весьма недружелюбный приём девушка по имени Эльза. Тем временем выясняется, что деревне грозит настоящая катастрофа. Удастся ли путникам узнать что-нибудь о Йойсе и благополучно уехать из Терэо?
Версия текста от 10.12.10. Последнюю версию можно найти на http://ushwood.narod.ru/saw/saw.html
Странствующий торговец Лоуренс и богиня-волчица Холо благополучно покинули деревню Терэо и направляются в город Ренос, где сохранились предания о Холо. Она хочет без спешки поискать зацепки, ведущие к её родному Йойсу, но Лоуренс не может обуздать свою страсть к торговле. На постоялом дворе Лоуренс знакомится с торговкой, от которой узнаёт об одном очень выгодном деле.
Но без Холо сделка не состоится. А её роль в ней просто вопиюще возмутительна... Неужели на фоне событий в Реносе – городе пушнины и дерева – в отношениях Холо и Лоуренса наступит переломный момент? Узнайте в пятом томе знаменитого фэнтези «Волчица и пряности», от автора – серебряного призёра двенадцатого ежегодного конкурса Литературная премия «Дэнгэки тайсё».
Крафт Лоуренс — двадцатипятилетний странствующий торговец, мечтающий накопить денег на обустройство собственной лавки. Вот уже семь лет как он путешествует по городам, набираясь опыта в торговле. Однажды он встречает языческое божество, волчицу Хоро, возраст которой исчисляется веками. Она выглядит, как девушка с волчьими ушами и хвостом, и представляется божеством-покровительницей урожая. Хоро многие годы провела в деревне Пасро, но прогресс не стоит на месте, и местные жители перестали нуждаться в ее покровительстве. Поэтому волчица решает вернуться в родные места, а Лоуренс «соглашается» сопроводить ее на север.
Перевод с английского языка — Ushwood
Бета-редактирование — Lady Astrel
Русифицированные иллюстрации — Danholm
Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов запрещено.
http://ushwood.narod.ru
Крафт Лоуренс — двадцатипятилетний странствующий торговец, мечтающий накопить денег на обустройство собственной лавки. Вот уже семь лет как он путешествует по городам, набираясь опыта в торговле. Однажды он встречает языческое божество, волчицу Хоро, возраст которой исчисляется веками. Она выглядит как девушка с волчьими ушами и хвостом и представляется божеством-покровительницей урожая. Хоро многие годы провела в деревне Пасро, но прогресс не стоит на месте, и местные жители перестали нуждаться в ее покровительстве. Поэтому волчица решает вернуться в родные места, а Лоуренс «соглашается» сопроводить ее на север.
Перевод с английского языка — Ushwood
Бета-редактирование — Lady Astrel
Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов запрещено.
http://ushwood.narod.ru
Холо заговорила о расставании... Однако Лоуренсу удалось разубедить её, и путники решили продолжить поездку к Йойсу. В погоне за Эйб они оставляют Ренос и спускаются по реке. На одной из речных застав Лоуренс видит мальчика, явно попавшего в беду, и приходит ему на выручку. Мальчику по имени Кол есть что рассказать, и, выслушав сложную историю его деревни, а также байки лодочников, торговец узнаёт о Йойсе нечто чрезвычайно важное! Поездка на речном судне — впервые в замечательной серии фэнтези-романов! Неужели Волчица Холо боится воды?
Крафт Лоуренс — двадцатипятилетний странствующий торговец, мечтающий накопить денег на обустройство собственной лавки. Вот уже семь лет как он путешествует по городам, набираясь опыта в торговле. Однажды он встречает языческое божество, волчицу Хоро, возраст которой исчисляется веками. Она выглядит, как девушка с волчьими ушами и хвостом, и представляется божеством-покровительницей урожая. Хоро многие годы провела в деревне Пасро, но прогресс не стоит на месте, и местные жители перестали нуждаться в ее покровительстве. Поэтому волчица решает вернуться в родные места, а Лоуренс «соглашается» сопроводить ее на север.
Перевод с английского языка – Ushwood
Бета-редактирование – Lady Astrel
Русифицированные иллюстрации – Samogot (RuRa team)
Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов запрещено.
Крафт Лоуренс — двадцатипятилетний странствующий торговец, мечтающий накопить денег на обустройство собственной лавки. Вот уже семь лет как он путешествует по городам, набираясь опыта в торговле. Однажды он встречает языческое божество, волчицу Хоро, возраст которой исчисляется веками. Она выглядит, как девушка с волчьими ушами и хвостом, и представляется божеством-покровительницей урожая. Хоро многие годы провела в деревне Пасро, но прогресс не стоит на месте, и местные жители перестали нуждаться в ее покровительстве. Поэтому волчица решает вернуться в родные места, а Лоуренс «соглашается» сопроводить ее на север.
Перевод с английского языка – Ushwood
Бета-редактирование – Lady Astrel
Русифицированные иллюстрации – Samogot (RuRa team)
Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов запрещено.