В сборник вошли наиболее распространённые молитвы только на русском языке. В Покаянном Каноне Андрея Критского добавлены ссылки, содержащие соответствующий текст из Библии. Основу данного сборника составляют переводы о. Амвросия (Тимрот), Епископа Александра (Милеанта), информация, размещённая на сайте http://azbyka.ru, и ещё ряд открытых источников в интернете.
Текст содержит сноски; на перекрёстные места из Библии, краткую информацию по персонажам и событиям.
В ряде текстов сохранён звательный падеж.
В версии 3.6 добавлено:
Акафисты:
1 Всем святым в земле Российской просиявшим
2 Святым целителям, бессребникам, и чудотворцам
3 Блаженной старице Матроне Московской
Создан раздел с краткими данными по лицам, упомянутым в различных молитвах. Информация носит больше биографический характер, для более полного ознакомления необходимо обращаться к житийной и исторической литературе.
В сборник вошли наиболее распространённые молитвы только на русском языке. В Покаянном Каноне Андрея Критского добавлены ссылки, содержащие соответствующий текст из Библии. Основу данного сборника составляют переводы о. Амвросия (Тимрот), Епископа Александра (Милеанта), информация, размещённая на сайте http://azbyka.ru, и ещё ряд открытых источников в интернете.
Текст содержит сноски; на перекрёстные места из Библии, краткую информацию по персонажам и событиям.
В ряде текстов сохранён звательный падеж.
В версии 3.5 добавлено:
Святитель Николай Сербский (Велимирович) (1880 – 1956) Молитвы миссионера
1. Молитва о детях
2. О правителях народов
3. Молитва о душевнобольных
4. Кто не почитает святых
5. Молитва о русском народе
Молитвы матери о своих детях, составленные преподобным Амвросием Оптинским
Молитвы о детях, которым трудно даётся учение
Акафист великомученику и целителю Пантелеимону
Акафист Страданиям Спасителя
В версии 3.51 добавлено:
Чинопоследование Пассии
Чинопоследование: Утешение для родственников самоубийц
Канон Великой Субботы
Канон и акафист архангелу Михаилу
Панихида
В сборник вошли наиболее распространённые молитвы только на русском языке. В Покаянном Каноне Андрея Критского добавлены ссылки, содержащие соответствующий текст из Библии. Основу данного сборника составляют переводы о. Амвросия (Тимрот), информация, размещённая на сайте http://azbyka.ru и ещё ряд открытых источников в интернете.
Особенностью данного текста является возможность переходить по ссылкам, например, в конце чтения Акафиста требуется прочесть «1 Икос» и «1 Кондак» — в конце Акафиста сделана ссылка, позволяющая перейти на «1 Икос» Акафиста. Также такая возможность формата fb2 используется и в других местах текста.
Текст содержит сноски; на перекрёстные места из Библии, краткую информацию по персонажам и событиям.
В версии 3.4 добавлено:
- Чин соборования
В ряде текстов сохранён звательный падеж.
В сборник вошли наиболее распространённые молитвы только на русском языке. В Покаянном Каноне Андрея Критского добавлены ссылки, содержащие соответствующий текст из Библии. Основу данного сборника составляют переводы о. Амвросия (Тимрот), информация, размещённая на сайте http://azbyka.ru и ещё ряд открытых источников в интернете.
Особенностью данного текста является возможность переходить по ссылкам, например, в конце чтения Акафиста требуется прочесть «1 Икос» и «1 Кондак» — в конце Акафиста сделана ссылка, позволяющая перейти на «1 Икос» Акафиста. Также такая возможность формата fb2 используется и в других местах текста.
Текст содержит сноски; на перекрёстные места из Библии, краткую информацию по персонажам и событиям.
В версии 3.3 добавлено:
- Канон Андрея Критского, читаемый в четверг пятой седмицы Великого поста (Марьино стояние);
- Служба с чтением 12-ти Евангелий Святых Страстей Господа нашего Иисуса Христа.
В ряде текстов сохранён звательный падеж.
В сборник вошли наиболее распространённые молитвы только на русском языке. В Покаянном Каноне Андрея Критского добавлены ссылки, содержащие соответствующий текст из Библии. Основу данного сборника составляют переводы о. Амвросия (Тимрот), информация, размещённая на сайте http://azbyka.ru и ещё ряд открытых источников в интернете.
Особенностью данного текста является возможность переходить по ссылкам, например, в конце чтения Акафиста требуется прочесть «1 Икос» и «1 Кондак» — в конце Акафиста сделана ссылка, позволяющая перейти на «1 Икос» Акафиста. Также такая возможность формата fb2 используется и в других местах текста.
В ряде текстов сохранён звательный падеж.
В сборник вошли наиболее распространённые молитвы только на русском языке. В Покаянном Каноне Андрея Критского добавлены ссылки, содержащие соответствующий текст из Библии. Основу данного сборника составляют переводы о. Амвросия (Тимрот), информация размещённая на сайте http://azbyka.ru и ещё ряд открытых источников в интернете.
Особенностью данного текста является возможность переходить по ссылкам, например, в конце чтения Акафиста требуется прочесть «1 Икос» и «1 Кондак» – в конце Акафиста сделана ссылка, позволяющая перейти на «1 Икос» Акафиста. Также такая возможность формата fb2 используется и в других местах текста.
В сборник вошли наиболее распространённые молитвы только на русском языке. В Покаянном Каноне Андрея Критского добавлены ссылки, содержащие соответствующий текст из Библии. Основу данного сборника составляют переводы о. Амвросия (Тимрот), информация размещённая на сайте http://azbyka.ru и ещё ряд открытых источников в интернете.
Особенностью данного текста является возможность переходить по ссылкам, например, в конце чтения Акафиста требуется прочесть «1 Икос» и «1 Кондак» – в конце Акафиста сделана ссылка, позволяющая перейти на «1 Икос» Акафиста. Также такая возможность формата fb2 используется и в других местах текста.
В сборник вошли наиболее распространённые молитвы только на русском языке. В Покаянном Каноне Андрея Критского добавлены ссылки, содержащие соответствующий текст из Библии. Основу данного сборника составляют переводы о. Амвросия (Тимрот), информация размещённая на сайте http://azbyka.ru и ещё ряд открытых источников в интернете.
Особенностью данного текста является возможность переходить по ссылкам, например, в конце чтения Акафиста требуется прочесть «1 Икос» и «1 Кондак» – в конце Акафиста сделана ссылка, позволяющая перейти на «1 Икос» Акафиста. Также такая возможность формата fb2 используется и в других местах текста.