Teodors Draizers
Amerikāņu traģēdija
3. izdevums
Viens no ievērojamākajiem ASV 20. gadsimta reālistiskās literatūras pārstāvjiem savā romānā parāda personības pakāpeniskas degradācijas procesu un ar lielu mākslas spēku attēlo amerikāņu reālās dzīves traģismu.
Noskannējis grāmatu un failu izveidojis Imants Ločmelis
Rīga «Zvaigzne» 1983
Теодор Драйзер АМЕРИКАНСКАЯ ТРАГЕДИЯ 3-е издани« Рига «Звайгзне» 1983 латышском языке Перевела с английского Ванда Викане Художники Марне Озолиньш и Оскарс Берзинып
No angļu valodas tulkojusi Vanda Vikāne Mākslinieki Māris Ozoliņš un Oskars Bērziņš
Vāku zĪm. M. Ozoliņš. Redaktore M. Freiberga. Māksi, redaktore A. Meiere. Tehn. redaktore A. Bardinska. Korektore G. Rudzīte,
Teodors Dreizers
Finansists
Attēlots vienkārša bankas ierēdņa dēla ceļš līdz bagātības un panākumu kalngaliem, izveidojot Čikāgas un Londonas metropolitēnu un attīstot sabiedrisko transporu.
Rīga «Avots» 1993
Theodore Dreiser The Financier
Tulkojusi Anna Bauga. Izlaists pēc 1956. gada izdevuma
Noskanējis felikssmutulis@gmail.com
Mākslinieks I. Lapiņš
Teodors Dreizers
Ģēnijs
Pa pusei autobiogrāfisks romāns, kura varonis - talantīgs mākslinieks Jūdžins Vitla pārvar ērkšķainu ceļu, lai kļūtu par atzītu mākslinieku. Pārdzīvojot pacēlumus un krišanu Jūdžins dod mākslinieka dzīves novērtējumu kapitālistiskajā sabiedrībā. Uz sarežģītu ģimenes attiecību fona, aprakstīta amerikāņu elites un vienkāršo ļaužu dzīve, ar kuriem romāna varonim nākas saskarties savā dzīves ceļā. Kaut arī pārdzīvojis dvēseles un māksliniecisko krīzi viņš nejūtas salauzts un sasniedz garīgu atziņu gan par ģimenes attiecībām, gan apkārtējās pasaules vērtību novērtējumu. Pats rakstnieks uzskatīja šo romānu par savu labāko darbu, lai gan tā laika kritiķi un daļa lasītāju novērtēja to visai negatīvi sakarā ar provocējošo seksualitātes traktējumu, tas pat tika aizliegts.
Latvijas Valsts Izdevniecība Rīgā 1963
No angļu valodas tulkojusi Anna Bauga
Mākslinieks P. Duškins
Noskanējis grāmatu un failu izveidojis Fēlikss Mutulis felikssmutulis@gmail.com
Teodors Dreizers
Māsa Kerija
Romāns
Teodors Dreizers ir unikāls rakstnieks, kas savus literāros varoņus lasītājam parāda nevis kā smalkjūtīgs dvēseles ārsts, kas uzklausa izdomātu varoņu izdomātas grēksūdzes un dzīvesstāstus kā biktstēvs, bet gan rīkojas kā pataloganatoms, tiesu medicīnas eksperts – atklājot visus subjekta uzbūves parametrus, atbilstības un neatbilstības “normai”, sniedzot pilnu sekcijas ziņojumu – precīzi, bez izskaistinājumiem un bez liriskām atkāpēm.
Teodora Dreizera Kerija nav cēlām, altruistiskām tieksmēm apveltīta būtne, kas alkst pēc garīgām vērtībām, zināšanām vai romantiskām jūtām un cilvēciskas sapratnes. Viņa ir aprobežota meiča, dabas apveltīta ar glītu ārieni, novērošanas, atdarināšanas un adaptācijas spējām, elastīgu morāli un tieksmi pēc ērtas dzīves. Kā spilgtāko rakstura iezīmi Teodors Dreizers savai varonei Karolīnai Mīberai, sauktai par māsu Keriju, jau pirmajā grāmatas nodaļā min egoismu, un turpmākais stāsts to tikai apstiprina. Tomēr ceru, ka Kerijas tēls jums kaut nedaudz patiks, jo, lai arī šī meiča nav no “augstākajām sfērām”, nedz arī tik aizkustinoša kā Balzaka mīlošās un mirstošās kurtizānes, viņai piemīt apbrīnojami reālistiska faktūra kā visam un visiem šajā romānā – gan pilsētām, gan cilvēkiem, gan cilvēku un pilsētu sasvstarpējajai mijiedarbībai. Kerija vairāk kā jebkura cita izdomāta varone arī šodien iemieso miljoniem nabadzīgu sieviešu un vīriešu sapni kļūt bagātiem un slaveniem.
Romāns “Māsa Kerija” nekādā gadījumā nav uzskatāma par mīlas stāstu, jo tā titulvarone, lai arī piedzīvo pāris romantiski iluzoras aizraušanās, tomēr ir un paliek emocionāli frigida, visas cilvēciskās jūtas spējot ticami izdzīvot vien uz skatuves, rampas gaismā.
Kas attiecas uz aprakstīto vidi un pilsētām, Deizers raksta par sev zināmām lietām, par lielpilsētas augšanu un izplešanos, par metropoli , kas uzsūc sevī varu un naudu, kurā darbojas pavisam citi gravitācijas principi, kas degradē cilvēka personību.
Liesma 1967
No angļu valodas tulkojusi Zelma Staņa
Teodors Dreizers
Stoiķis
Visā savā "Alku" triloģijā Dreizers pievērsies galvenokārt vienai tēmai - kapitālistiskā imperiālisma atmaskošanai. Dreizers savu varoni - blēdīgo miljonāru Kupervudu nenoniecina primitīvi, šajā personāžā ir gan savs valdzinājums, gan savs pretīgums, nosaukt viņu par triviālu ļaundari nevar. Romāna otrā centrālā persona ir Berenika - viņa meita - paviegla būtne, kas tin vīriešus ap pirkstu.
Rīga «Avots»
Theodore Dreiser
The Stoic
No angļu valodas tulkojusi Anna Bauga
skanējis Felikss Mutulis felikssmutulis@gmail.com
(Sagatavots pēc 1956. gada latviešu valodas izdevuma)
Mākslinieks I. Lapiņš
Teodors Dreizers
Titāns
Amerikāņu rakstnieka triloģijas 2. daļa (1. daļa — «Finansists») turpina stāstu par Frenku Kūpervudu, kas bija notiesāts par finansu afērām. Iznācis no cietuma, viņš pieliek visus spēkus, lai atgūtu bijušo varenību. Rakstnieks asi reālistiski parāda cīņu par monopoltiesībām Čikāgas ielu dzelzceļa attīstīšanā, uzsverot Kūpervudam raksturīgo nežēlību pret saviem biznesa pretiniekiem. Šajā triloģijas daļā sākas stāsts par Frenka Kūpervuda un jaunās skaistās Berenikas attiecībām, kaut arī te viņu vada pārliecība: «Man pasaulē ir tikai viena vērtība, un tā ir sieviete, ko es vēlos iegūt.
Rīga «Avots» 1993
Theodore Dreiser
TheTitan
No angļu valodas tulkojusi Anna Bauga
Skanējis Fēlikss Mutulis felikssmutulis@gmail.com
(Sagatavots pēc 1956. gada latviešu valodas izdevuma)
Mākslinieks I. Lapiņš
Parakstīta Iespiešanai 20.11.92 Reģ. apl. Nr. 2-0200. Formāts 84X108/32. Pasūt. Ne 323. Izdevniecība «Avots», LV 1050 Rīga, Aspazijas bulv. 24. Iespiesta tip. «Rota», LV 1011 Rīgā, Blaumaņa ielā 38/40.
Dreizers T.
Titāns. — R.: Avots, 1993. — 484 lpp.
Teodors Dreizers
Važas - izlase:
Ida Hošavuta ; Viesulis ; Oliva Branda ; Važas ; Lamatas
No angļu valodas tulkojusi Vanda Vikāne
Mākslinieks Indulis Zvagūzis
skanējis berkrister@gmail.com
Izdevniecība «Liesma» Riga 1971
Bauga Anna (sastādītāja)
Zelta mirāža
Amerikāņu autoru stāstu krājums
TEODORS DREIZERS Zelta miraža. ; TOMASS VULFS Kompānija. ; RUBS GOLDBERGS Māksla dziedinātāja. ; ALBERTS MALCS Tāda ir dzīve. Pēcpusdiena džungļos. Cilvēks uz ceļa. Rotaļa. Vislaimīgākais cilvēks pasaulē. DŽONS STEINBEKS Pērle. ; VILJAMS FOLKNERS Uzvara. ; ERSKINS KOLDVELS Baumas. Lauku puķes. Svētdienas bikses. Tautas izredzētais. Lēna nāve. Dorotija. ; ERNESTS HEMINGVEJS Sirmgalvis un jūra.
Tulkojuši Zelma Staņa, Jūlijs Aldermanis, Dzintars Dreslers, Anna Bauga, Džesija Dzērve, Vizma Belševica
Noskanējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis
LVI 1958
Sastādījusi Anna Bauga Mākslinieks G. Hermanovskis