Ričards Bahs
Ilūzijas
stāsts par Mesiju, kurš negribēja būt Mesija. Donalds Šimoda – mesija, kurš par mesiju negribēja būt. Pats Bahs atzinās, ka reālajā fiziskajā pasaulē Šimoda nekad nav dzīvojis, šis mesija ir bijis Ričarda iekšējais skolotājs.
/ Ričards Bahs ; no angļu val. tulk. Daina Borovska ; red. Diāna Spertāle ; ievadvārdu, 6.lpp., aut. Daina Borovska, Diāna Spertāle.
Ričards Bahs
Kaija vārdā Džonatans Livingstons
šī mazā grāmatiņa atstāj spēcīgu iespaidu uz katru jaunu tās lasītāju daudzu gadu garumā. Līdzība ar cilvēka dzīvi un sabiedrību ir pārāk acīmredzama. Jau grāmatas sākumā, veltījumā, saprotam, ka stāstījums būs par mums – cilvēkiem: “Reālajam Džonatanam Kaijai – kurš dzīvo katrā no mums.”
no angļu val. tulk. Zane Rozenberga
2000
Ričards Bahs
Tilts pāri mūžībai
Veltīts Leslijai,
kura iemācīja mani lidot
Brīžiem no angļu, brīžiem no krievu valodas tulkoja Lāsma Kalniņa un Julita Kluša (māsas bij. Strazdiņas)
1996.-2006.
cik laimīgi esam – tu un es, kuru mājas ir ārpus laika un telpas: mēs esam ceļojuši dienu (bet varbūt arī mazāk) no smaržojošām mūžības virsotnēm dzimšanas un nāves noslēpumu draiskulībās
E.E.Kamings
Ķengurgrāmata: Tilts pāri mūžībai Cena (LVL) 1.34
Svītru kods 9789984406282
Autors Bahs Ričards
Valoda latviešu
Izdevniecība Zvaigzne ABC 2008
Noskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis
ISBN 9984406288
Iesējuma veids mīkstie vāki
Sērija Ķengurgrāmata
Lappušu skaits 304
Apraksts
"Tilts pāri mūžībai" ir skaists pilota Ričarda un aktrises Leslijas mīlas stāsts. Romānā dzīve savdabīgi savijas ar fantāziju, atklājot, cik gan patiesībā trausla ir robeža starp eksistenci uz šīs zemes un citām realitātes dimensijām, starp patieso un iedomāto, starp dzīvību un nāvi. No angļu valodas tulkojusi Daina Borovska.