BEGUMAS PIECI SIMTI MILJONU
Žils Verns
Jules Verne LES CINQ CENTS MILLIONS DE LA BEGUM Paris, Librairie Hachette, 1917
No franču valodas tulkojusi M. Silmale Pēcvārda autors J. Brandiss Mākslinieks N. Seminihins
Izdots saskaņa ar Latvijas PSR Zinātņu akadēmijas Redakciju un izdevumu padomes lēmumu
Tulkojums latviešu valodā, 70304-068 47mnnnnnn pēcvārds Izdevniecība
«Zinātne», 1979
Verns Žils
Ceļojums uz Zemes centru.
Jules Verne
VOYAGE AU CENTRE DE LA TERRE
No franču vai. tulk. S. Jaunarāja.
Māksi. J. Jaunarājs. R., Alberts XII, 1996, 256 lpp.
Mākslinieks Jānis Jaunarajs Riū ilustrācijas
ISBN 9984-557-34-0 © Apgāds "Alberts XII", 1996
© S. Jaunarāja,
tulkojums no franču valodas, 1996 © J. Jaunarajs,
mākslinieciskais noformējums, 1996
Parakstīts iespiešanai 1 1.09.96. Reģistrācijas apliecība Nr. 000322145. Formāts 84x108/32. Apgāds "Alberts XII", LV-1010, Rīgā, Alberta ielā 12. Iespiests Rīgas Paraugtipogrāfijā, LV-1004, Rīgā, Vienības gatvē 1 1.
Franču rakstnieks, zinātniskās fantastikas literatūras aizsācējs Zils Verns (1828-1905) ir visvairāk tulkotais autors pasaules literatūrā. Ari latviski izdoti daudzi šī iecienītā autora darbi, kuriem tagad pievienojas arī "Ceļojuma uz Zemes centru" (1864) jaunizdevums.
acu priekšā piepeši mainījās klinšu siluets; tās pavērās kā priekškars. Ieraudzīju krastā atvāžamies neizmērojamu bezdibeni. Jūra kā apreibusi pacēlās līdzīgi vienam vienīgam vilnim, uz kura muguras plosts saslējās pilnīgi perpendikulāri. Mēs visi trīs apgāzāmies. Vienā mirklī gaisma apdzisa un iestājās visdziļākā tumsa. Pēc tam jutu, ka zem mums vairs nav stingra pamata - nevis kājām, bet plostam. Šķita, ka tas stāvus gāžas lejup. Gribēju kaut ko sacīt tēvocim, bet viļņu rēkoņā nevarēja sadzirdēt ne vārda…
Mazais kapteinis
Žils Verns
Sērija Piedzīvojumi, fantastika, ceļojumi. Vergu tirgotāju barvedis ar magnēta palīdzību izmaina kuģa kursu un kuģis Amerikas krastu vietā nonāk pie Āfrikas, kur vēl arvien notiek plaša vergu tirdzniecība. Vai ceļotājiem izdosies izvairīties no briesmīgās verdzības to jūs uzzināsiet izlasot šo aizraujošo grāmatu
Tulkojis Andrejs Upīts
Noskanējis grāmatu un failu izveidojis Imants Ločmelis imantslochmelis@inbox.lv
Latvijas Valsts Izdevniecība Rīga 1958 Tulkojis Andrejs Upīts
METEORA MEDĪBAS Žils Verns
Jules Verne LA CHASSE AN METI ORE Paris, Librairie Hachette, 1923
Julcs Verne LES CINQ CENTS MILLIONS DE LA BEGUM Paris, Librairie Hachette, 1917
No franču valodas tulkojusi M. Silmale Pēcvārda autors J. Brandiss Mākslinieks N. Seminihins
Izdots saskaņa ar Latvijas PSR Zinātņu akadēmijas Redakciju un izdevumu padomes lēmumu
Tulkojums latviešu valodā, 70304-068 47mnnnnnn pēcvārds Izdevniecība
«Zinātne», 19
Žils Verns
Noslēpumu sala
Sērija Piedzīvojumi, fantastika, ceļojumi. Franču rakstnieka Žila Verna romānā «Noslēpumu sala» stāstīts par pieciem drosmīgiem cilvēkiem, kurus gaisa balons aiznesis uz neapdzīvotu salu Klusajā okeānā. Šeit pateicoties inženiera Sairesa Smita erudīcijai šie pieci cilvēki nodibina koloniju un uzbūvē ne tikai dzelzs kausēšanas krāsni, bet arī nelielu kuģīti, ar kuru aizkuģo uz netālu esošo Tabora salu un atbrīvo jūrnieku Airtonu, kuru uz šis salas atstāja lords Glenervens par mēģinājumu sagrābt kuģi lai kļūtu par pirātu. Romāns rakstīts 1872. gadā un šādā veidā sasaistās ar romānu «Kapteiņa Granta bērni», bet ar romānu «20 000 Ijē pa jūras dzelmi» to sasaista tas, ka uz Noslēpumu salas pēdējo ostu atradis zemūdens kuģis "Nautils", kura kapteinis Nemo ir vienīgais dzīvais palikušais. Noslēpumu sala vulkāna izvirduma rezultātā nogrimst jūras viļņos un kolonistus izglābj garām braucošs kuģis.
No franču valodas tulkojis Andrejs Upīts Ž. Ferā Ilustrācijas G. Kļavas noformējums
Noskanējis grāmatu un failu izveidojis Imants Ločmelis
Žils Verns
Piecas nedēļas gaisa balonā
Trīs angļu ceļojums Āfrikā
Rīga «Liesma»1981
No franču valodas tulkojusi Mirdza Ersa Mākslinieku Riā un Monto zīmējumi Gunām Kļavas mākslinieciskā apdare
© Tulkojums latviešu valodā, «Liesma», 1981
ZELTA VULKĀNS
Žils Verns
Tulkojusi Gita Grinberga
Redaktore mirdza millere māksliniece Kristīne Seņkova Maketētāja Jūlija Adamoviča
Izdevniecība «Iljus», Kr. Barona 24/26, Rīgā, LV-1050. Reģistrācijas apliecība nr. 2-0941 Iespiests Talsu tipogrāfijā, Jaunā ielā 17, Talsos, LV-3201.
1899. gada oktobrī Žils Verns pabeidza romānu, uz ko viņu mudināja «nolādētās zelta slāpes».
«Es tagad esmu iegrimis Klondaikas raktuvēs,» raksta Žils Verns. «Vai es tur atradīšu kādu vērtīgu tīrradni?
Redzēsim. Vismaz roku kā zeltracis.» Neraugoties uz pūliņiem, rakstnieks «Zelta vulkāna» publicēšanu nepieredzēja.
Pēc Ž. Verna nāves viņa dēls Mišels grāmatu pārraksta. Viņš ievieš jaunus personāžus", pievieno nodaļas, izdomā citu nobeigumu. Līdz šim «Zelta vulkānu» pazina tikai šajā sagrozītajā versijā. Pjero Gondolo della Riva, slavens kolekcionārs un ŽilaA VeRna biedrības viceprezidents,- Hercelu ģimenes arhīvos atrada Žila Verna manuskriptu. Pateicoties viņam, tika publicēta vienīgā autentiskā «Zelta vulkāna» oriģinālversija.
ŽILS VERNS
ZELTA VULKĀNS
Oriģinālversija
Monreālā dzīvojošie brālēni Bens un Samijs uzzina, ka mantojuši zemes gabalu Klondaikā. Lai noskaidrotu, vai tas satur zeltu, viņi nolemj doties turp.
«Zelta vulkāns» ir kas vairāk par piedzīvojumu romānu: tas sniedz aizraujošu zelta meklētāju ikdienas dzīves un viņu uzcelto pilsētu aprakstu, vēsta par badu, slimībām, mantkāri, kas jāuzveic, pirms mēroties spēkiem ar visvareno dabu.