Алхимия — занятие рискованное. Одна ошибка — и гори всё синим пламенем. И это ещё в лучшем случае. Конечно, не такое опасное, как добыча редких алхимических ингредиентов. А уж что порой может выйти из встречи двух представителей столь рисковых профессий… Что встреча получится горячей — это уж точно.
Книга содержит 11 рассказов — 11 откровений пса породы аляскинский маламут по кличке Тор. Читатель сможет взглянуть на мир глазами собаки: сходить на прогулку, увидеть, как у Тора обычно проходит день, узнать об отношениях Тора с хозяином, с детьми и другими собаками, послушать воспоминания щенячьего детства и другие откровения. Это вторая редакция книги и помимо новых рассказов, в книгу вошли, и стихи Тора.
«… – Врешь ты все, дядя, – недовольно пробормотал охотник Стрекачев, вскидывая на плечо ружье и собираясь уходить.
– Нам врать нельзя, – возразил мужичонка. – Зачем врать! За это тоже не похвалят! Баб обожаете?
– Что?
– Некоторые из нашего полу до удивления баб любят.
– Ну?
– Так вот я, можно сказать, по этой бабьей части.
– Кого?!!
– А это мы вам сейчас скажем – кого…»
Из сборника «Чудеса в решете», Санкт-Петербург, 1915 год.
(продолжение повести «Ария князя Игоря, или Наши в Турции»)
Продолжение повести "Ария князя Игоря или наши в Турции"
Звезда Рунета, знаменитый блогер, писатель и руководитель интернет-проектов Алекс Экслер рассказывает о научно-познавательных, уморительно-развлекательных и географически-открывательных путешествиях двух московских друзей на просторах Всемирной паутины и Соединенных Штатов. «Американская ария…», продолжение популярной книги «Ария князя Игоря, или Наши в Турции», – это романтическая приключенческая история и занимательный подробный путеводитель по США под одной обложкой!
Из сборника «Веселые устрицы», Санкт-Петербург, 1910 год.
Парфёнов М. С. и его сатанисты – это группа психопатов, которые пытаются писать русский хоррор. Их творчество – это проблема психиатров, а здесь рассказано о гражданской позиции афторов в эпоху СВО. Жанр: социальная сатира.
Данная книга построена на скрупулёзной фактике, собранной из первоисточников. В ореоле циничной аналитики, которая присуща перу Ангелова.
Рекомендовано для чтения всем гражданам нашей необъятной, включая детей и беременных женщин.
«Всё дорожает, кроме совести. Она по-прежнему не в цене» (с).
«Смысл в лицемерии – нулевой. Как и его эффект» (с).
Перед вами рассказы и фельетоны знаменитого чешского писателя Ярослава Гашека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.
Настоящая романтика есть только в танковых войсках. Сытое рычание танковых дизелей, за несколько минут до рассвета. Под завязку наполненные баки, полные боеукладки со снарядами, в курсовом и спаренном пулемете заправлены ленты и командир налаживает на башне любимый ДШК, ища взглядом на горизонте наглую муху Алуэтта, которую 12,7 снимет за километр легко. И уверенность в том, что там за далекими холмами ждет белый город утопающий в зелени, где ждут усталых танкистов девушки, цветы и пиво. И надо только пройти через это плато, усеяв его обугленными скелетами Элефантов и Сарацинов и ведь пройдем, как проходили не раз. И пусть вместо белого города опять пылающие развалины, вместо девушек снайперы УНИТА а вместо пива пайковый ром панцергренадеров Рауля, но все равно мы опять победили. Броня крепка и танки наши быстры!
Книга Надежды Александровны Тэффи (1872-1952) дает читателю возможность более полно познакомиться с ранним творчеством писательницы, которую по праву называли "изящнейшей жемчужиной русского культурного юмора".
«Ангел, автор и другие» (The Angel and the Author — and Others, 1908) — сборник эссе Джерома К. Джерома. Перевод Л. А. Мурахиной-Аксеновой 1912 года в современной орфографии.
Непривычный Джером К. Джером.
Не веселый юморист, радующий читателя очередными приключениями «настоящих английских джентльменов», а мудрый, во многом опережающий свое время эссеист и сатирик.
Тонкий английский юмор Джерома сменяется язвительной иронией, веселье перемежается с грустью — и мы заново открываем для себя давно знакомого писателя.
Непривычный Джером К. Джером.
Не веселый юморист, радующий читателя очередными приключениями «настоящих английских джентльменов», а мудрый, во многом опережающий свое время эссеист и сатирик.
Тонкий английский юмор Джерома сменяется язвительной иронией, веселье перемежается с грустью — и мы заново открываем для себя давно знакомого писателя.
В сборник «Английский юмор» включены юмористические рассказы видных английских писателей.
Герберт Уэллс (1866–1946) — автор известных фантастических романов и публицист. Был два раза в Советском Союзе, встречался с В. И. Лениным и А. М. Горьким.
Томас Харди (1840–1928) — писатель-реалист и поэт. Написал много романов (некоторые из них переведены на русский язык), а также ряд рассказов из крестьянской жизни.
Уильям Ридж (1860–1930) автор нескольких романов и сборников рассказов.
Кеннет Грэхем (1859–1932) — писатель-юморист. Рассказ «Воры» взят из сборника «Золотой возраст».
Чарльз Левер (1806–1872) — писатель-юморист, современник и друг Чарльза Диккенса.