Я был величайшим убийцей монстров в Империи. Мне даже выделили людей и землю, где я основал свой небольшой город. Но меня предали Верховные Жрецы и заточили мою душу в другой мир, в тело юного барона, Артёма Геноцидова — наследника павшего рода, на хрупких плечах которого старое поместье и семья. Вот только поместье уже завтра заберут за долги, и моя семья останется на улице. А мне ещё вручают повестку в военную академию АиД.
Алло, верхушка, у вас всё в порядке с головой?! Какая повестка, когда я единственный кормилец в семье, у которой и без того всё очень хреново!
***
Это первый том.
Второй том здесь:
https://author.today/work/287144
Это второй том.
Первый том здесь:
https://author.today/work/266860
***
Я был величайшим убийцей монстров в Империи. Мне даже выделили людей и землю, где я основал свой небольшой город. Но меня предали Верховные Жрецы и заточили мою душу в другой мир, в тело юного барона, Артёма Геноцидова — наследника павшего рода, на хрупких плечах которого старое поместье и семья. Вот только поместье уже завтра заберут за долги, и моя семья останется на улице. А мне ещё вручают повестку в военную академию АиД.
Алло, верхушка, у вас всё в порядке с головой?! Какая повестка, когда я единственный кормилец в семье, у которой и без того всё очень хреново!
Собираясь перелагать на русский язык древнегреческую пародию на «Илиаду» - поэму «Батрахомиомахия» («Война мышей и лягушек»), Вас. Жуковский написал предысторию этой войны, о мирной поначалу беседе царя лягушек с царевичем мышей.
«Батрахомиомахия» (от др. — греч. batrachos [лягушка], mus [мышь], mache [борьба]) — поэма, пародирующая мотивы гомеровского эпоса. Приписывалась в разное время самому Гомеру, а также Пигрету Галикарнасскому и неизвестному автору эллинистического времени. Наиболее известные переводы принадлежат В. А. Жуковскому (1831) и М. С. Альтману (1936).
«Батрахомиомахия» (от др. — греч. batrachos [лягушка], mus [мышь], mache [борьба]) — поэма, пародирующая мотивы гомеровского эпоса. Приписывалась в разное время самому Гомеру, а также Пигрету Галикарнасскому и неизвестному автору эллинистического времени. Наиболее известные переводы принадлежат В. А. Жуковскому (1831) и М. С. Альтману (1936).
«Библиотека Крокодила» — это серия брошюр, подготовленных редакцией известного сатирического журнала «Крокодил». Каждый выпуск серии, за исключением немногих, представляет собой авторский сборник, содержащий сатирические и юмористические произведения: стихи, рассказы, очерки, фельетоны и т. д.
Волшебники суетятся лишь по особенным случаям, когда представляется возможность обокрасть коллегу чародея. Ведьмы же, суетливые от рождения, стараются совершить пакость из пакостей. И только иллюзионист спокоен до тех пор, пока не решает устроить грандиозное представление, попутно спасая город от величайшего зла. Три истории, множество героев и лишь одно главное действующее лицо — магия.
Рассказ том, как волшебные спички могут изменить жизнь, причем – в две противоположные стороны. Строго без морали и без скрытых смыслов.
Я дипломат, уважаемый в своих кругах человек. Но никому невдомек, что есть у меня еще одна работа-хобби – воровство. Без стеснения могу сказать, что в этой области я достигла немыслимых высот. Стала асом. На последнем задании, на которое я очень не хотела идти из-за предательства близкого человека, бессменного спутника, мы с напарником погибли. Не знаю, куда выкинуло его, да и был ли дан ему шанс на вторую жизнь, а я оказалась неизвестно где, без еды, без денег, без знания языка. Как же быть?