HomeLib
Язык книг:

Книги по жанру: Поэзия: прочее
Осетинская лира
Хетагуров Коста

Москва, 1939 год. Государственное издательство "Художественная литература". Издательский переплет. Сохранность хорошая.Настоящее издание представляет собой сборник стихотворений осетинского поэта Коста Хетагурова, основоположника осетинской литературы и осетинского литературного языка. Сборник состоит из двух разделов: "Осетинская лира", "Стихотворения, написанные на русском языке".Издание предваряется критико-биографической статьей.

Осип Мандельштам. Сочинения
Мандельштам Осип Эмильевич

OCR по изд.: Осип Мандельштам. Сочинения в 2-х тт. Том 1: Стихотворения, переводы. Сост. С. Аверинцев и П. Нерлер. Москва, Художественная литература, 1990 (далее «СС2»). Дополнения текстов, вычитка, исправления и хронология – по изд.: Осип Мандельштам. Собрание сочинений в 4-х тт. Сост. П. Нерлер и А. Никитаев. Москва, 1993 («СС4»). В файл не вошли комментарии и материалы, включенные в СС4, но отсутствующие в СС2, а именно многочисленные переводы стихов иностранных поэтов и некоторые варианты и наброски стихотворений. Варианты указаны в случае значительного расхождения источников, за основной принят СС4. Электронный текст подготовлен для некоммерческого распространения.

С. Виницкий, 1999-2000.

Из комментария к изданию 1990 г.

Первые стихотворные публикации Мандельштама появились в 1907 г. в журнале Тенишевского коммерческого училища «Пробужденная мысль», но подлинный литературный дебют состоялся в августе 1910 г. в девятом номере журнала «Аполлон», где была напечатана подборка из пяти стихотворений.

При жизни Мандельштама вышло шесть его поэтических книг: три издания «Камня» (1913, 1916 и 1923), «Tristia» (1922), «Вторая книга» (1923) и «Стихотворения» (1928). В 1931 – 1932 гг. поэт заключил договоры на сборники «Избранное» и «Новые стихи», а также на двухтомное собрание сочинений, но эти издания не состоялись.

Первое в СССР посмертное издание стихов Мандельштама было анонсировано в 1958, но вышло только в 1973 г.– Мандельштам О. Стихотворения (Библиотека поэта. Большая серия). Л., Советский писатель, 1973 (переизд. в 1974, 1978 и 1979 гг.). О намерении издать двухтомник О. Мандельштама в «Художественной литературе» свидетельствует копия письма председателя Комиссии по литературному наследию О. Э. Мандельштама К. М. Симонова директору изд-ва А. Косолапову от 5 июня 1968 г. (архив И. М. Семенко). Издание не состоялось.

В настоящем издании впервые в СССР предпринята попытка собрать в одной книге все поэтическое наследие Мандельштама, включая стихи для детей и шуточные стихи. В Приложениях собраны разные редакции и наброски, а также экспромты, отрывки или строки из уничтоженных или утерянных стихов. Принципы композиции и текстологии, принятые в издании, раскрываются в преамбулах к комментариям к каждому разделу, все исключения оговариваются. Особенности авторской орфографии максимально сохранены. В отношении пунктуации применен дифференцированный подход, позволяющий сочетать адекватность передачи смысла с современными нормами правописания и явными особенностями авторской пунктуации (Мандельштам, как известно, пренебрегал знаками препинания и правилами их расстановки, исходя исключительно из мелодики стиха, нередко он диктовал свои стихи жене или другим лицам, не вмешиваясь в пунктуацию при авторизации текстов). Нумерация строф, часто встречающаяся в автографах и прижизненных публикациях Мандельштама, не приводится.

Под стихотворениями проставлены даты написания, через запятую – даты их авторской переработки. Косвенные датировки даются в угловых скобках, предположительные – со знаком вопроса в круглых скобках. Переводы иностранных слов в текстах даются под строкой (исключения отмечены в комментариях). Текст, зачеркнутый автором, дается в квадратных скобках, а неавторский текст – в угловых.

Из предисловия к изданию 1993 г.

(...) Мы не только восполняем некоторые лакуны, но и вносим ряд уточнений в тексты издания, являющегося для нас базовым: Осип Мандельштам. Сочинения в двух томах. Сост. С. С. Аверинцева и П. М. Нерлера. М. Художественная литература, 1990.

(...)

Особенности авторской орфографии и пунктуации, по возможности, учтены. (...) Длинные отточия означают обрыв текста в источнике.

(...)

П. Нерлер, А. Никитаев

Осип Мандельштам. Сочинения
Мандельштам Осип Эмильевич

OCR по изд.: Осип Мандельштам. Сочинения в 2-х тт. Том 1: Стихотворения, переводы. Сост. С. Аверинцев и П. Нерлер. Москва, Художественная литература, 1990 (далее "СС2"). Дополнения текстов, вычитка, исправления и хронология - по изд.: Осип Мандельштам. Собрание сочинений в 4-х тт. Сост. П. Нерлер и А. Никитаев. Москва, 1993 ("СС4"). В файл не вошли комментарии и материалы, включенные в СС4, но отсутствующие в СС2, а именно многочисленные переводы стихов иностранных поэтов и некоторые варианты и наброски стихотворений. Варианты указаны в случае значительного расхождения источников, за основной принят СС4. Электронный текст подготовлен для некоммерческого распространения.

С. Виницкий, 1999-2000.

Из комментария к изданию 1990 г.

Первые стихотворные публикации Мандельштама появились в 1907 г. в журнале Тенишевского коммерческого училища "Пробужденная мысль", но подлинный литературный дебют состоялся в августе 1910 г. в девятом номере журнала "Аполлон", где была напечатана подборка из пяти стихотворений.

При жизни Мандельштама вышло шесть его поэтических книг: три издания "Камня" (1913, 1916 и 1923), "Tristia" (1922), "Вторая книга" (1923) и "Стихотворения" (1928). В 1931 - 1932 гг. поэт заключил договоры на сборники "Избранное" и "Новые стихи", а также на двухтомное собрание сочинений, но эти издания не состоялись.

Первое в СССР посмертное издание стихов Мандельштама было анонсировано в 1958, но вышло только в 1973 г.- Мандельштам О. Стихотворения (Библиотека поэта. Большая серия). Л., Советский писатель, 1973 (переизд. в 1974, 1978 и 1979 гг.). О намерении издать двухтомник О. Мандельштама в "Художественной литературе" свидетельствует копия письма председателя Комиссии по литературному наследию О. Э. Мандельштама К. М. Симонова директору изд-ва А. Косолапову от 5 июня 1968 г. (архив И. М. Семенко). Издание не состоялось.

В настоящем издании впервые в СССР предпринята попытка собрать в одной книге все поэтическое наследие Мандельштама, включая стихи для детей и шуточные стихи. В Приложениях собраны разные редакции и наброски, а также экспромты, отрывки или строки из уничтоженных или утерянных стихов. Принципы композиции и текстологии, принятые в издании, раскрываются в преамбулах к комментариям к каждому разделу, все исключения оговариваются. Особенности авторской орфографии максимально сохранены. В отношении пунктуации применен дифференцированный подход, позволяющий сочетать адекватность передачи смысла с современными нормами правописания и явными особенностями авторской пунктуации (Мандельштам, как известно, пренебрегал знаками препинания и правилами их расстановки, исходя исключительно из мелодики стиха, нередко он диктовал свои стихи жене или другим лицам, не вмешиваясь в пунктуацию при авторизации текстов). Нумерация строф, часто встречающаяся в автографах и прижизненных публикациях Мандельштама, не приводится.

Под стихотворениями проставлены даты написания, через запятую - даты их авторской переработки. Косвенные датировки даются в угловых скобках, предположительные - со знаком вопроса в круглых скобках. Переводы иностранных слов в текстах даются под строкой (исключения отмечены в комментариях). Текст, зачеркнутый автором, дается в квадратных скобках, а неавторский текст - в угловых.

Из предисловия к изданию 1993 г.

(...) Мы не только восполняем некоторые лакуны, но и вносим ряд уточнений в тексты издания, являющегося для нас базовым: Осип Мандельштам. Сочинения в двух томах. Сост. С. С. Аверинцева и П. М. Нерлера. М. Художественная литература, 1990.

(...)

Особенности авторской орфографии и пунктуации, по возможности, учтены. (...) Длинные отточия означают обрыв текста в источнике.

(...)

П. Нерлер, А. Никитаев

Осиянная Русь
Дарин Дмитрий Александрович

В этом, уже седьмом сборнике известного русского поэта, писателя и публициста Дмитрия Дарина читатель найдет как ранние, написанные еще в прошлом веке, так и последние по времени стихотворения, посвященные самой главной любви поэта – России. Творческая задача Дарина – выразить и тем самым усилить свет Родины, свет внутренний, исходящий из всего красивого и талантливого, что есть в родном Отечестве. Показать не просто Русь, но Русь Осиянную – мерцающую нежной любовью, гордой красотой и преодолевающей силой. И если ты, читатель, запомнил хоть одну строку из этого сборника – задача автора выполнена!

Оскар Уайльд в переводах русских поэтов
Уайльд Оскар

Содержание:

1. Canzonet (Перевод: Михаил Кузмин)

2. Дом блудницы (Перевод: Федор Сологуб)

3. Fantaisies Dacoratives (Перевод: Михаил Кузмин)

4. Художник (Перевод: Федор Сологуб)

5. Мильтону (Перевод: Николай Гумилев)

6. Могила Шелли (Перевод: Николай Гумилев)

7. Phedre (Перевод: Николай Гумилев)

8. Поклонник (Перевод: Федор Сологуб)

9. Requiescat (Перевод: Михаил Кузмин)

10. Серенада (Перевод: Михаил Кузмин)

11. Theoretikos (Перевод: Николай Гумилев)

12. Учитель (Перевод: Федор Сологуб)

13. Учитель мудрости (Перевод: Федор Сологуб)

Осколки
Тильман Любовь

Предисловием к этой книге могло бы служить небольшое стихотворение

Все раздала. И те, что колки,

Словно судьбы тропа шальная.

От мыслей – лишь одни осколки.

Их, память раня, собирая,

Вновь наполняю букв звучаньем,

Других проблем, иных миров…

И только мне напоминаньем,

Почти растаявших следов…

Сборник включает стихи, серьёзные и не очень, в том числе для детей и навеянные строчками других авторов, прозу, а также размышления, пробы автора в шарадах и переводах, и шутки.

Осколки
Ракитина Катерина

Хокку, танка, катрены и другие формы стихов на русском и белорусском.

Осколки зеркала моей взрослой жизни
Оливсон Леонид Моисеевич

Стихи Леонида Оливсона повествуют не только о той эпохе, которую ему довелось пережить, но и о настоящем, и о взгляде в будущее. Здесь и лирика, и политическо-философские размышления, и ирония, и гротеск. Это стихи интеллигентного человека, интересующегося искусством, кинематографом, литературой. В них видится неравнодушная личность автора, тонко и по-доброму воспринимающего окружающий мир. Автор был очевидцем сталинской, хрущевской, брежневской эпохи, много лет прожил в США. Ему есть о чем рассказать своим читателям.

Леонид Оливсон издал в нашем издательстве книги: «Жизнерадостные люди» (2015) и «Я парень из Уланского подворья» (2016). Это третья книга автора.

Л. Оливсон родился в Москве в 1936 году. Учился в двух школах. Затем учился в МАПУ (Московское АртПодготовительное Училище) и в Калининградском Миноментно Арт Училище. Служил в Мурманске, уволился по болезни. Вернулся в Москву, учился в ГосЭкономинституте (им. Плеханова), затем стал аспирантом там же и защитил кандидатскую диссертацию, работая в АН СССР (ЦЭМИ АН СССР). По конкурсу перешел в ГИЗР (Госинстземресурсов), где проработал 8 лет. В 1987 году уехал в США. Начал писать стихи по приезде в США.

Э. Ракитская, член Союзов писателей Москвы, Израиля и Иерусалима.

Осколки разбитого неба
Снегирев Влад

Я так же беден, как природа,

и так же прост, как небеса.

Но с неживого небосвода

звучат неслышно голоса.

Пусть светит месяц бездыханный

на небе мертвенней холста.

Позволь же быть и мне туманным,

как сердца детского мечта!

Осколок зеркала (сборник)
Юрьев Сергей Станиславович

Русская поэзия конца XX века по сей день остаётся «белым пятном» в истории отечественной литературы. Поэты, чей творческий путь начался в восьмидесятых, в подавляющем большинстве либо остались в тени шестидесятников, либо просто не нашли своего читателя. Стихам Сергея Юрьева давали высокую оценку известный литературовед Эдуард Бабаев и поэтесса Юнна Мориц, однако широкой известности они не снискали, поскольку публиковались лишь в самиздатовских сборниках, выходивших крохотными тиражами. В 80-е годы прошлого века стихи, касавшиеся запретных для своего времени тем, не имели шанса на издание, а потом начался период общего угасания интереса к поэзии. Впрочем, как известно, рукописи не горят, и этот сборник – попытка открыть современному читателю стихи, отражающие духовные искания целого поколения…

Оскорбленная земля (Испания в сердце (Пабло Неруда)[12])
Неруда Пабло
Основные даты жизни Филипа Сидни
Филип Сидни
Особая грамматика
Берг Николай Васильевич

«Мерцая, далекие звезды

Тоскливо глядят с высоты:

Я ими любуюсь: как много

Божественной в них красоты!..»

Особенность конкретного простора
Коваль Виктор

Виктор Коваль родился в 1947 году в Москве, закончил художественно-графический факультет Московского полиграфического института.

Автор книг «Участок с Полифемом» (2000) и «Мимо Риччи» (2001).

Оставаться живым
Уэльбек Мишель

первые автор мировых бестселлеров "Элементарные частицы" и "Платформа" предстает перед русской публикой как поэт. В книгу вошли стихи из сборников "Погоня за счастьем" (премия Тристана Тцара, 1992), "Смысл борьбы" (премия "Флор", 1996), "Возрождение" (1999) и эссе "Оставаться живым" (1991), стилизованное под руководство для начинающих поэтов. М.Уэльбек, знаменитый язвительностью и жесткостью своей прозы, исповедуется здесь, как исповедовались поэты испокон веков, и приспосабливает к сегодняшнему дню все темы мировой поэзии, включая сатиру на окружающую жизнь, тоску по совершенству и неразделенную любовь. Многие из этих стихов положены на музыку французским композитором Б.Бюргала и вошли в первый альбом Уэльбека "Presence humaine" ("Человеческое присутствие", 2000).

Останнє прохання старого лiрника["Переведiть мене через майдан…"]
Коротич Виталий Алексеевич
Остановка в пустыне (Сборник стихов И. Бродского изд-во «Ардис»[1])
Бродский Иосиф

Сборник «Остановка в пустыне» впервые был опубликован в США в издательстве имени Чехова в 1970 году. Сборник был составлен автором в России, и тексты стихотворений были тайно переправлены редакторам в Нью-Йорк. Бродский считал, что книга должна дать представление о том, чем являлось (согласно его взглядам на тот момент) собрание его зрелых работ.

Издательство «Ардис» выпустило репринт сборника «Остановка в пустыне» в 1988 году, чтобы восполнить пробел в серии сборников стихотворений Бродского, вышедших в этом издательстве.

Осторожно! Играет «Аквариум»!
Гуницкий Анатолий (Джордж) Августович

Джордж Гуницкий – поэт, журналист, писатель, драматург.

(«...Джордж терпеть не может, когда его называют – величают – объявляют одним из отцов-основателей «Аквариума». Отец-основатель! Идиотская, клиническая, патологическая, биохимическая, коллоидная, химико-фармацевтическая какая-то формулировка!..» "Так начинался «Аквариум»")

В книге (условно) три части.

Осторожно! Играет «Аквариум»! - результаты наблюдений Дж. Гуницкого за творчеством «Аквариума» за несколько десятилетий, интервью с Борисом Гребенщиковым, музыкантами группы;

Так начинался «Аквариум» - повесть, написанная в неподражаемой, присущей автору манере;

все стихотворения Дж. Гуницкого, ставшие песнями,

а также редкие фотографии группы, многие из которых публикуются впервые.

Фотографии в книге и на переплете Виктора Немтинова.

Осточерчение
Полозкова Вера

Вера Полозкова пишет о том, что неизменно существует вокруг и внутри нас. Говоря на одном языке со слушателями, она срывает овации многочисленной публики на своих выступлениях. Её поэзия обжигает настоящими чувствами, скрытыми во многих из нас.

“Осточерчение” – искусный синтез точных мыслей и виртуозного слога, собранных в 12 циклах стихотворного сборника молодой поэтессы.

Остриженная
Менандр
< 1 156 157 158 159 160 366 >