Это третий сборник Независимого объединения петербургских авторов «Домик драматургов» из серии «Ландскрона» (название шведской крепости на месте современного Петербурга). В нем представлены разные драматурги, которых связывают два обстоятельства — принадлежность к Петербургу и профессиональный уровень. Большинство из них прошли через мастерскую драматургов при СТД, все имеют опыт работы с театрами.
Тексты приведены в авторской редакции.
Руководитель проекта: Андрей Зинчук.
Это четвертый сборник Независимого объединения петербургских авторов «Домик драматургов» из серии «Ландскрона» (название шведской крепости на месте современного Петербурга).
Эксклюзивное издание для сети Internet.
Руководитель проекта: Андрей Зинчук.
Пьеса «Вычитание земли» написана тольяттинскими драматургами братьями Дурненковыми. Она состоит из хитросплетения трех невеселых частей, трех стихий, – огня, воздуха и воды. Необычное, на первый взгляд, название произведения связано с тем, что стихия земли осталась единственной, не фигурирующей в пьесе.
Комедия в пяти действиях.
Впервые поставлена в Петербурге 27 июня 1817 года.
Пьеса одного из лучших советских драматургов – М.Рощина; написана в 1977-1979 гг.
В книгу «Комедия/Трагедия» вошли две пьесы Бориса Акунина. «Трагедия» — это развитие сюжетных мотивов «Гамлета». С целью исследования человеческой природы Гораций фон Дорн (предок Фандорина) прибывает из родной Германии в датский Эльсинор. Его старый приятель, толстый студент, валяет дурака после того, как его отец умер в саду, а мать вышла замуж за дядю. Сохранив фабулу и отдельные реплики героев («Быть или не быть», «Помяни меня, Офелия, о нимфа», «Дальше — тишина»), Акунин представил персонажей в виде истекающих клюквенным соком картонных кукол театра марионеток. Читаю эту книгу Б. Акунина, мы попадаем не столько в пространство Шекспира, Чехова, Достоевского, сколько в пространство анекдота про мировую литературу.
В книгу «Комедия/Трагедия» вошли две пьесы Бориса Акунина. «Трагедия» — это развитие сюжетных мотивов «Гамлета». С целью исследования человеческой природы Гораций фон Дорн (предок Фандорина) прибывает из родной Германии в датский Эльсинор. Его старый приятель, толстый студент, валяет дурака после того, как его отец умер в саду, а мать вышла замуж за дядю. Сохранив фабулу и отдельные реплики героев («Быть или не быть», «Помяни меня, Офелия, о нимфа», «Дальше — тишина»), Акунин представил персонажей в виде истекающих клюквенным соком картонных кукол театра марионеток. Читаю эту книгу Б. Акунина, мы попадаем не столько в пространство Шекспира, Чехова, Достоевского, сколько в пространство анекдота про мировую литературу.
Перевод трагедии У. Шекспира «Гамлет» завершён петрозаводским поэтом, филологом, переводчиком английской поэзии В. Ананьиным, после долгого перерыва, в конце 2009 года.
Необходимым дополнением к тексту стал обширный свод примечаний переводчика «Записи на полях». Это своеобразный «смешанный жанр» от текстологических комментариев и размышлений над словом, сюжетом, персонажами трагедии до авторских «эссе» и экскурсов в переводческую «кухню». Здесь же — наблюдения, с личными оценками, над некоторыми «модными» в сегодняшней России толкованиями и взглядами на Шекспира и его «Гамлета». К «Записям» приhмыкает оригинальное исследование-эссе о Гамлете-стихотворце. Проблемам поэтического перевода Шекспира посвящено вступление «От переводчика».
Даётся и обзор новейших переводов пьесы, с более подробным разбором иных из них. Книга адресована широкому кругу читателей, представляет интерес как для деятелей театра (автор готовил свой перевод и для сцены), так и для специалистов-шекспирологов.
«Самое простое и самое ошибочное – принять эту вещь за бурлеск, шутку, капустник. Хотя она – и бурлеск, и шутка, и капустник. Но еще – и отчаянная попытка вырваться за пределы русского Шекспира, так мало имеющего отношения к Шекспиру настоящему. Попытка тем более значительная, что удачная и что других пока нет.
По духу этот «Гамлет» ближе к шекспировскому, чем пастернаковский и любой другой, известный на родном нашем языке»
Петр ВАЙЛЬ (Новое литературное обозрение, №35 (1/1999)
Трагедия «Гамлет» является одной из вершин творчества Шекспира. В основе пьесы лежит трагическая история датского принца Гамлета, притворившегося безумным, чтобы отомстить убийце отца, завладевшего престолом. Внутренняя душевная борьба, связанная с ужасным открытием тайны смерти отца, в сочетании с неприятием низменной среды королевского двора и желанием исправить мир приводит Гамлета к страданиям, которые становятся причиной его собственной гибели и смерти окружающих его людей.
Нет необходимости представлять читателям трагедию У. Шекспира «Гамлет». Ни одно произведение великого англичанина не пользовалось такой популярностью и не оказало такого громадного влияния на европейскую литературу. Наряду с Дон-Кихотом и Фаустом ее герой давно вошел в число мировых общечеловеческих типов, имеющих универсальное значение. Перевод М.Л. Лозинского, который по праву считается наиболее авторитетным.
Типичная история для 70-80 годов, когда коллектив собирался для того, чтобы решить важнейший вопрос по справедливости: кому дать право на ту или иную собственность. Действие фильма развивается в течении одной ночи в зоологическом музее научно-исследовательского института, где собрались члены гаражного кооператива решить проблему сокращения списка пайщиков...
Используя новую оригинальную историю Джоан Роулинг, Джек Торн и Джон Тиффани написали захватывающую пьесу, которая по праву станет восьмой по счету в цикле о волшебнике Гарри Поттере и первой официальной историей об знаменитом волшебнике, созданной специально для театральной сцены, премьера которой состоялась в лондонском Вэст-Энде 30 июля 2016 года.
Это всегда было нелегко, быть Гарри Поттером, и не на много легче теперь, когда он ответственный работник Министерства Магии, муж и отец троих детей школьного возраста.
В то время как сам Гарри вступает в схватку с прошлым, которое отказывается оставаться там, где ему положено, его младший сын Альбус должен преодолевать всю тяжесть родового наследства, к которому он никогда не стремился. Зловещие тени прошлого и сложные проблемы настоящего вынуждают отца и сына признать неудобную правду: иногда тьма приходит из неожиданных мест.
Всегда было нелегко быть Гарри Поттером, но когда он стал мужем, отцом трех детей и переутомленным сотрудником Министерства магии, стало не легче. Пока Гарри борется с прошлым, его младший сын Альбус сталкивается с тяжестью семейного наследства, которого он никогда не хотел.
Пьеса Джека Торна «Гарри Поттер и проклятое дитя» создана на основе новой истории от Дж.К.Роулинг, Джона Тиффани и Джека Торна. Это восьмая история о Гарри Поттере и первая официальная сценическая постановка. Специальное репетиционное издание сценария – продолжение путешествия Гарри Поттера, его друзей и семьи – вышло одновременно с премьерой пьесы в лондонском ВестЭнде 30 июля 2016 года и сразу же стало бестселлером. Быть Гарри Поттером всегда непросто. Вот и сейчас ему, сверх меры загруженному работой в Министерстве Магии, мужу и отцу троих детей школьного возраста, приходится нелегко. И пока Гарри пытается бороться с прошлым, которое в прошлом ставаться совсем не хочет, его младший сын Альбус сражается с грузом семейного наследия, которое ему никогда не нравилось. Прошлое и настоящее зловеще переплетаются, а отцу и сыну становится очевидной нелегкая истина: мрак подчас приходит из самых неожиданных мест.
Пьеса Джека Торна «Гарри Поттер и проклятое дитя» создана на основе новой истории от Дж.К.Роулинг, Джона Тиффани и Джека Торна. Это восьмая история о Гарри Поттере и первая официальная сценическая постановка. Специальное репетиционное издание сценария – продолжение путешествия Гарри Поттера, его друзей и семьи – вышло одновременно с премьерой пьесы в лондонском ВестЭнде 30 июля 2016 года и сразу же стало бестселлером. Быть Гарри Поттером всегда непросто. Вот и сейчас ему, сверх меры загруженному работой в Министерстве Магии, мужу и отцу троих детей школьного возраста, приходится нелегко. И пока Гарри пытается бороться с прошлым, которое в прошлом ставаться совсем не хочет, его младший сын Альбус сражается с грузом семейного наследия, которое ему никогда не нравилось. Прошлое и настоящее зловеще переплетаются, а отцу и сыну становится очевидной нелегкая истина: мрак подчас приходит из самых неожиданных мест.
Не знайшовши собі місця на батьківщині, гнані нещасливою долею і безгрошів’ям, Галина, Наталка та Лариса їдуть на нелегальні заробітки за кордон. Вони тепер мають красиві нові імена — Халла, Таша й Лаура — і пристойну, як на свої мірки, зарплату. Але чи достатньо для щастя тисячі євро на місяць?
Комедия из давней были с пением в одном действии