Early one morning, a small-town farmer discovers that his neighbors have been victims of a brutal attack during the night. An old man has been bludgeoned to death, and his tortured wife lies dying before the farmer’s eyes. The only clue is the single word she utters before she dies: “foreign.” In charge of the investigation is Inspector Kurt Wallander, a local cop whose personal life is in a shambles. His family is falling apart, he’s gaining weight, and he’s drinking too much, but he is tenacious and levelheaded in his sleuthing. he and his colleagues must contend with a wave of violent xenophobia as they search for the killers. Still, things get complicated when he has to deal with an eruption of violent antiforeigner sentiment, as well as a tough-minded — and very attractive — female district attorney, as he searches for the killers.
Voici un San-Antonio d'horreur.
Mon premier.
Pourquoi ai-je tant attendu avant d'aborder ce genre délicat?
Mystère.
Car enfin, l'horreur, je sais ce que c'est.
Chaque fois que, rentrant de voyage, je trouve un mètre de courrier sur mon bureau, ou que ma petite bonne portugaise laisse brûler le gratin de cardons, ou encore que je me trouve dans un banquet aux côtés d'un vieux gland surdécoré, l'horreur me livre toutes ses sensations fortes.
Eh bien, malgré ma connaissance approfondie de la question, j'hésitais à plonger. Mais maintenant, c'est fait.
Et tu vas voir comme!
Pour mettre le paquet, j'ai mis le paquet!
Si tu trouves que c'est trop, va m'attendre dans le prochain.
Tu le trouveras à ta mesure car ce sera une histoire de cons.
Allons, sois gentille, fais-moi des choses.
Des choses de la vie. Des choses du vit.
Des choses du vice.
Des choses qui te font perdre l'usage de la parole.
Des choses avec les doigts. Des choses avec le reste.
Des choses à la Camille-cinq-sens.
Oublie un instant ton existence merdique.
Entre avec Bérurier dans la ronde.
Dépose ta pudeur et ton slip au vestiaire. Et pénètre dans ce livre.
Tu n'y auras pas froid : il est climatisé.
Allez, viens ! Viens ! Viens !
Viens et, je t'en supplie, fais-moi des choses.
Je t'en ferai aussi, salope !
When bored young housewife Simone Hollingsworth misses bell-ringing practice-her latest effort to find something to do-no one is surprised. In fact, if old Mrs. Molfrey, her neighbor, didn't report it to Detective Chief Inspector Barnaby, Simone's disappearance might have gone unrecorded in Fawcett Green. But ever Barnaby isn't concerned-until a body is found.
Soon Barnaby is uncovering the passionate entanglements beneath the placid surface of Fawcett Green-and perhaps jeopardizing his career. Now, if he misconstrues the clue buried in Simone's garden-and a subtlety of human behavior his experienced eye should spot-a brutal killer may go free...
The mountain of Kinder Scout offers the most incredible views of the Peak District, but when thick fog descends there on a walking party led by enigmatic Darius Roth, this spectacular landscape is turned into a death trap that claims a life.
For DI Ben Cooper however, something about the way Faith Matthew fell to her death suggests it was no accident, and he quickly discovers more than one of the hikers may have had reason to murder their companion.
To make things worse, his old colleague DS Diane Fry finds herself at centre of an internal investigations storm that threatens to drag Cooper down with it.
Marsels Alēns, Pjērs Suvestrs
Fantomass 14. Nāves cilpā
Ikviens «Fantomasa» sērijas romāns ir pilnīgi noslēgts darbs, kura galvenais varonis — noslēpumainais un nenotveramais noziedznieks Fantomass — ar saviem pārdrošajiem šausmu darbiem neatvairāmi saista un aizrauj lasītāju uzmanību.
Sējumu numerācija norāda tikai hronoloģisko kārtību, kādā Fantomasa piedzīvojumi risinājušies.
«Fantomasa» sērija:
1. Fantomass
2. Cilvēku medības
3. Mironis slepkavo
4. Slepenais aģents
5. Lielhercoga dimants
6. Parīze briesmās
7. Fantomasa važas
8. Noziedznieka meita
9. Noslēpumainais važonis
10. Monako ruletes karalis
11. Fantomass apcietināts
12. Noziedznieks spriež tiesu
13. Asiņainais kabinets
Romāns «Nāves cilpa» ir sērijas 14. romāns.
Turpmākās Fantomasa, komisāra Živa un žurnālista Fandora dēkas sekos.
Noskanējis grāmatu un failu izveidojis Imants Ločmelis imantslochmelis@inbox.lv
© «Logos» Ltd literārā apstrāde
Romāns
Rīga «Logoss» 1993
No franču valodas tulkojusi M. Ozoliņa
Marsels Alēns, Pjērs Suvestrs
Fantomass-7. Fantomasa važās
Romāns
Ikviens «Fantomasa» sērijas romāns ir pilnīgi noslēgts darbs, kura galvenais varonis — noslēpumainais un nenotveramais noziedznieks Fantomass — ar saviem pārdrošajiem šausmu darbiem neatvairāmi saista un aizrauj lasītāju uzmanību.
Sējumu numerācija norāda tikai hronoloģisko kārtību, kādā Fantomas piedzīvojumi risinājušies.
Fantomasa sērija:
1. Fantomass
2. Cilvēku medības
3. Mironis slepkavo
4. Slepenais aģents
5. Lielhercoga dimants
6. Parīze briesmās
Romāns «Fantomasa važās» ir sērijas 7. romāns.
Turpmākās Fantomasa, komisāra Živa un žurnālista Fandora dēkas sekos.
Rīga «Avīze» 1992
No franču valodas tulkojusi M.Ozoliņa
Noskanējis grāmatu un failu izveidojis Imants Ločmelis imantslochmelis@inbox.lv
M. Alēns, P. Suvestrs. Fantomasa važās
ISBN 5-89965-061-3 © «Logos Ltd»
literārā apstrāde, 1992.
Vous croyez aux fantômes, vous ?
Moi, non plus !
Seulement Béru y croit, lui. Et quand le Gros doute de ses sens, il fait appel à mon bon sens… Faut être logique !
On m'a toujours appris à l'école que la vérité sortait du puits. Eh bien ! moi, j'y suis descendu, dans le puits. Et, en effet, j'ai trouvé la vérité… Elle avait une drôle de bouille !