Когда молоденькая провинциальная журналистка надевает розовую кофточку и задает неприятный вопрос звезде, скандал неизбежен. Но и скучен. А вот когда одна звезда и другая звезда...
Ирина Денежкина стала звездой в одночасье, едва не лишив «Национального бестселлера» господина Проханова с его «Господином Гексогеном». Ирина Хакамада отдала ей свой голос, а Леонид Парфёнов намедля посвятил ей «Намедни». Наделавшая столько шуму книга Денежкиной «Дай мне!» тут же была переведена на 20 языков.
Секрет успеха «Дай мне!» прост — Ирина написала книгу о том, что хорошо знала: о себе и о таких же провинциалах как она. Теперь она звезда и пишет о том, что хорошо знает — о себе и о других звездах. А в целом, всё то же самое — интимные подробности и «изящная» лексика. Скандал неизбежен.
В числе жертв — «Героев её времени» — скандально известный лидер группы «Ленинград» Сергей Шнуров.
Самый страшный грех на земле – это лицемерие. От него тебя не отмоют даже в аццком котле… (с)
Человек жрёт не только себя, но и всё вокруг себя. Перерабатывает проглоченную пищу и гадит, согласно закону эволюции…(с)
В тексте присутствует обсценная лексика.
«Если человеческое тело исчезает в одном месте, то оно обязательно возникает в другом месте. Закон сохранения людей». (с)
В тексте присутствует обсценная лексика.
Чужая тупость раздражает, а своя тупость – наслаждает. Можно поменять глаголы местами, что смыслов ни хрена не поменяет, откровенно говоря… (с)
В тексте присутствует обсценная лексика.
Свобода – это фикция. Но в отличие от справедливости – её можно добиться, если очень пытаться. Правда, когда свободу получишь – то непонятно, что с ней делать… (с)
В тексте присутствует обсценная лексика.
Блядь – это особа раскрепощенного сексуального поведения, чаще женщина. Блять – это междометие, придающее фразам дополнительную эмоциональную нагрузку. Блядь – это оскорбление и цензурное слово, а блять – это не оскорбление и нецензурное слово.
Такие, блять, нюансы.