На макушке дерева
Гарри Рукки заносчивее всех в 9-м классе в 1934 году. В отместку его одноклассники дразнили его «Гарриллой», а однажды сняли с него штаны и забросили на макушку дерева. Гарри отомстил и — исчез из школы. А сорок лет спустя выяснилось, что эта история не прошла бесследно.
|
На посошок
Жизнь — это сделка с Богом, за которую надо платить.Старый трамвай везет гуляк из танцевального зала — в прошлое.Пьяный киномеханик путает местами части фильма — и тот получает в Каннах «Золотую пальмовую ветвь».От современного классика американской литературы — двадцать пять историй о любви и смерти.
|
На посошок (Сборники рассказов Рэя Брэдбери[16])
Жизнь — это сделка с Богом, за которую надо платить.Старый трамвай везет гуляк из танцевального зала — в прошлое.Пьяный киномеханик путает местами части фильма — и тот получает в Каннах «Золотую пальмовую ветвь».От современного классика американской литературы — двадцать пять историй о любви и смерти.
|
Надвигается беда
Серьезное и тяжелое произведение Рэя Брэдбери, наполненное метафорами, различными символами и мистикой. Брэдбери раскрывает противостояния светлого и темного начал в человеке, выводя на свет самые затаенные желания, страхи и искушения под масками жителей Гринтауна, сталкивающихся с мрачными Людьми Осени.
|
Надвигается беда
|
Надгробный камень
От автора:В арендованной квартире на Фигероа-энд-Темпл, где я бывал только наездами, мы с Грантом Бичем устроили для него гончарную мастерскую. Приблизительно раз в месяц я ночевал в верхней комнате и тогда поднимался пораньше и помогал оборудовать помещение. В одной из нижних комнат лежала оставленная кем-то надгробная плита. Вот уж нашли что оставить. Не помню, что за имя там было высечено, да это и не важно — нашли что оставить. При взгляде на эту плиту тебе волей-неволей воображалось твое собственное имя. Так что в том, как у меня возник замысел рассказа, я не сомневаюсь. Увидел то надгробие — и взялся за перо.
|
Наказание без преступления
Чтобы искоренить реальные преступления, достаточно отвести душу на роботах, куклах-марионетках. Их поставляет компания «Марионетки, инкорпорейтед». Герой рассказа захотел убить свою неверную жену…
|
Не узнали?
Ты встречаешь его ежедневно или еженедельно, ты проходишь мимо него годами. Но он всё остается незнакомцем, пока вы оба не покинете привычный круг и не встретитесь… где-то во Флоренции.
|
Недолгое путешествие
Еще один рассказ "Иных марсианских хроник", не вошедший в канон. Полет на Марс - только первая ступень на лестнице, ведущей к Всевышнему. Следующий шаг поможет сделать частная ракета мистера Тэркелла, которая пулей выстрелит в открытый космос за пределы Плутона, все ближе и ближе к Богу. Путешествие оказалось кратким...
|
Нечисть над лестницей
Сойдя в Чикаго, Эмиль Креймер выяснил, что до поезда еще целых четыре часа. А почему бы не отправиться за тридцать миль к северу до Грин Тауна, чтобы провести хотя бы час в родном городке, а потом вторично сказать ему «прощай»? Ему вспомнились детские страхи шестилетнего мальчика, нечисть на чердаке. Вот и его дом. Теперь на нём висела табличка «Продается». Он толкнул дверь. Все та же гостиная, а справа столовая и коридор, упирающийся в ступени — путь к вечному мраку. У него за спиной медленно и почти беззвучно закрылась наглухо входная дверь. Темное чрево пустого дома замерло в ожидании.
|
Нищий с моста О'Коннела
«– Так, – сказал я. – Твой муж – дурак.– Почему? – спросила жена. – Что ты такого сделал?Я смотрел с третьего этажа гостиницы. В свете фонаря под окнами прошел человек.– Это он. Два дня назад…»
|
Ночная встреча
Для Уильяма Беккера это был привычный рейс по пустынным улицам ночного города. Но в автобус вошла она…
|
Ночной поезд на Вавилон
Все слышали: «Кручу, верчу, запутать хочу». А вы когда-нибудь пробовали объяснить людям, что их дурачат? А герой этого рассказа попробовал. Что из этого вышло — читайте…© suhan_ilich
|
Ну и что же ты можешь сказать в своё оправдание?
Мужчины всегда останутся мужчинами, пещерными существами, глупыми, высокомерными, напористыми, упрямыми, безрассудными, агрессивными, книжниками, поэтами, пилотами воздушных змеев, вечными мальчишками… И им всегда будет нужна лучшая половина.
|
НФ: Альманах научной фантастики. Бесконечная игра
Сборник представляет собой лучшее из зарубежной научной фантастики, опубликованной в издательстве “Знание” за 20 лет. Это своеобразное продолжение и логическое развитие уже выпущенного тремя изданиями сборника “Научная фантастика. Библиотека “Знание”, где собрана фантастика отечественная. Даже на фоне нынешнего изобилия подобной литературы данный сборник вряд ли оставит читателей равнодушными, достаточно перечислить всего несколько имен — Роберт Хайнлайн, Рэй Брэдбери, Генри Каттнер, Пол Андерсон, Курт Воннегут, Майкл Дж.Коуни, Роберт Силверберг, Филип Дик… Все рассказы редко переиздавались, и новое поколение читателей, не имевшее возможности купить все сборники “НФ” издательства “Знание”, сразу получит коллекцию “всего самого лучшего”.Рассчитана на широкий круг читателей.СТАРАЯ ГВАРДИЯ…………………………………………………………………………………………………………….. 3Эрик Фрэнк Рассел. Абракадабра. Перевел с английского Д.Горфинкель…………………………….. 3Г.Л.Лэк. Упрямый робот. Перевела с английского Э.Башилова…………………………………………… 18Роберт Хайнлайн. Дом, который построил Тил. Перевел с английского Д.Горфинкель……… 24Рэй Брэдбери. Ветер из Геттисберга. Перевел с английского А.Бурмистенко…………………….. 44Генри Каттнер. Пчхи-хологическая война. Перевел с английского В.Баканов……………………. 58Теодор Старджон. Бизнес на страхе. Перевел с английского Ю.Эстрин…………………………….. 75ЗОЛОТОЙ ВЕК………………………………………………………………………………………………………………….. 91Роберт Блох. Поезд в ад. Перевел с английского Д.Горфинкель………………………………………….. 91Пол Андерсон. Бесконечная игра. Перевел с английского Б.Антонов……………………………… 103Джек Финней. О пропавших без вести. Перевела с английского З.Бобырь………………………… 114Роберт Абернати. Человек против города. Перевел с английского А.Григорьев……………… 128Деймон Найт. Кукловод. Перевела с английского С.Васильева………………………………………….. 138Ллойд Биггл-младший. Музыкодел. Перевела с английского Г.Усова………………………………. 142Уаймен Гвин. Планерята. Перевела с английского Нора Галь……………………………………………. 180Курт Воннегут. Гаррисон Бержерон. Перевел с английского М.Загот…………………………….. 200НОВАЯ ВОЛНА………………………………………………………………………………………………………………. 207Майкл Дж.Коуни. Р/26/5/ПСИ и я. Перевела с английского Е.Ванслова……………………………. 207Стивен Кинг. Сражение. Перевел с английского Л.Володарский………………………………………… 223Роберт Силверберг. Конец света. Перевел с английского В.Баканов……………………………… 230Ларри Нивен. Прохожий. Перевел с английского О.Битов………………………………………………… 237Филип Дик. Военная игра. Перевел с английского В.Баканов……………………………………………… 251ВЛ. ГАКОВ. Бесконечная фантастика (Вместо послесловия)……………………………………………….. 267
|
Нiчога новага, альбо Што забiла сабаку?
|
Обещания, обещания
Ради жизни дочери он готов пожертвовать самым ценным в его жизни… Но как это объяснить брошенной женщине?
|
Обмен
Взрослый Уильям Генри Сполдинг заглянул проездом в городок своего детства, но Гринтаун изменился, и никто его не ждет, кроме… Кроме тех, кто всегда с нами, неизменных друзей детства, незабытых, неизбывных лиц, летних и осенних имен.
|
Обратно в будущее
В 2155 году на Земле идет война, мир катится в пропасть радиоактивного пламени и безумия. Одни из создателей новой бомбы отправляется в туристическое путешествие во времени — в Мексику 1938 года. XХ век кажется раем ему и его жене…
|
Обратный ход
Говорят, секс между друзьями разрушает дружбу. Как бы теперь исправить нечаянно случившееся…
|