Milda Geidāne
Pie mums Čusnakciemā
Dziļa meža vidū Cusnakciema kopā ar čusnakiem (kā tajā tālajā pusē sauc čūskas) dzīvo interesanti un visai kolorīti personāži. Bļaurigais Vējzaķu Fricis kritizē visu un visus,
Lejasmeijeru Liene cīnās ar savu kazu ganāmpulku, pagastvecis Jukumsons cenšas izcelt Čusnakciemu saulītē, kultūras druvas kopēja Jautrīte (un ne tikai viņa) alkst pēc stipra vīrieša pleca, bet palaidnīgie brāļi Tedis un Ludis kā prazdami uzlabo savu finansiālo stāvokli.
Tomēr Čusnakcierns nav nekāda pasaules mala. Te viss notiek Eiropas līmenī. Arī uz Čusnakciemu brauc ārzemnieki un partijnieki, te ir savi maniaki, arī te liek spridzekļus un gatavojas audzēt strausus, Čusnakciemam ir pat savs Prusaku pētīšanas institūts. »
Čusnakciemā dzīve sit augstu vilni, un šajā jezgā ar labsirdīgu smaidu noraugās Miķelis Podiņš - rakstniece Milda Geidāne.
Čārlzs Dikenss
Pikvika kluba piezīmes
pirmais Dikensa darbs, kurš guva ārkārtīgu atzinību un kļuva ļoti plaši pazīstams. Romānā izpaužas Dikensam raksturīgā ironija un satīra, jūtama autora ticība, ka cilvēkā uzvar labais. Galvenais varonis ir naivs un aizkustinošs ekscentriķis.
The Posthumous Papers of the Pickwick Club (The Pickwick Papers)
Latvijas valsts izdevniecība, 1961
No angļu valodas tulkojis Mārtiņš Kalndruva
R. Seimora un H. Brauna ilustrācijas
FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis
Knygą „Pirkiniai išsimokėtinai“ sudaro trylika tarpusavy susijusių apsakymų, kuriuose santūriu humoru ir švelnia ironija vaizduojamas lietuvių emigrantų šeimos gyvenimas Kanadoje. Pagrindinė pasakojimo intriga – karštai trokštančių pritapti Kanadoje vaikų ir senamadiško, iš ūkininkų šeimos kilusio tėvo, niekaip neįstengiančio atsisakyti gyvenimo „senojoje šalyje“ įpročių, konfliktas. Nesuprantamos gyvenimo taisyklės iš pradžių lyg siena, skirianti lietuvių emigrantus nuo likusios Kanados visuomenės dalies. Stebėdami „vietinius“, o kartais, kliaudamiesi vien nuojauta, jie bando pralaužti iš pažiūros neįveikiamą sieną, tačiau dažnai tarsi kakta į ją atsimuša.Ilgainiui pavyksta rasti būdų, kaip ją įveikti. Vaizdingas buitinių detalių aprašymas, lydintis šios šeimos gyvenimo peripetijas, puikiai atskleidžia šeštojo ir septintojo dešimtmečio gyvenimo Kanadoje atmosferą, atrodo, kad autorius pasakoja apie savo gyvenimą, nors iš tiesų ši knyga nėra autobiografinė. Antano Šileikos pasakojimai apie lietuvių emigrantų šeimą susilaukė nemažo dėmesio Kanadoje ir pelnė keletą apdovanojimų už humorą.
Vladimirs Ļovšins
Pitagora noktirne
Autors vienkāršā un saistošā valodā stāsta dažāda vecuma bērniem par mūziku, tās iedarbības lielo spēku, par mūzikas instrumentiem, par mūzikas un matemātikas savstarpējām attiecībam.
Mazā burve . Kvartets . Jociņš . «Piektais sarkasms» . Pitagora noktirne
Riga «Zvaigzne» 1981
Л ё в ш и н Владимир Артурович Ноктюрн Пифагора
Издательство «Музыка» Москва 1977
Издгтельство «Звайгзне» Рига 1981 На латышском языке Перевод с русского языка И. Прамниеце Художник М. Бренце
No krievu valodas tulkojusi I. Prāmniece Māksliniece M. Brenсe
Noskanējis grāmatu un failu izveidojis Imants Ločmelis imantslochmelis@inbox.lv
Ļovšins Vladimirs Artura d. Pitagora noktirne
Vāku zīm. M. Brence Redaktore L. Kovtuna Māksi, redaktors J. Sitnieks Tehn. redaktore R. Grundštelne Korektore I. Tarvlda
HE № 1688
Nodota salikSanai 25.09.80. Parakstīta iespiešanai 29.12.80. Formāts 70X100/32. Tip. papīrs Nr. 2. Literatūras garnitūra. Augstspiedums. 1,83 uzsk. iespiedi., 3,73 uzsk. krāsu novilk., 1,61 izdevn. 1. Metiens 10 000 eks. Pašūt. Nr. 2568. Cena 5 kap. Izdevniecība «Zvaigzne», Rīga, 226013, Gorkija ielā 105. Izdevn. Nr. KS/257. Iespiesta Latvijas PSR Valsts izdevniecību, poligrāfijas un grāmatu tirdzniecības lietu komitejas ražošanas apvienībā «Poligrāfists». 226050, Rīgā, Gorkija ielā 6.
70803-253 iminimn" ©Tulkojums latviešu valoda.
M802( 111—81 202.81.4803010102 «Zvaigzne», 1981
When we first meet the extraordinary young actress Suzanne Vale, she’s feeling like ‘something on the bottom of someone’s shoe, and not even someone interesting.’ Suzanne is in the harrowing and hilarious throes of drug rehabilitation, trying to understand what happened to her life and how she managed to land in a ‘drug hospital.’
Just as Fisher’s first film role-the precocious teenager in Shampoo-echoed her own Beverly Hills upbringing, her first book is set within the world she knows better than anyone else: Hollywood. More of a fiction montage than a novel in the conventional sense, this stunning literary debut chronicles Suzanne’s vivid, excruciatingly funny experiences – from the clinic to her coming to terms with life in the outside world. Conversations with her psychiatrist ‘What worries me is, what if this guy is really the one for me and I haven’t had enough therapy to be comfortable with having found him?’; a high-concept, eighties-style affair ‘The only way to become intimate for me is repeated exposure. My route to intimacy is routine. I establish a pattern with somebody and then I notice when they’re not there?’
Sparked by Suzanne’s and Carrie Fisher’s deliciously wry sense of the absurd, Postcards from the Edge is more than a book about stardom and drugs. It is a revealing look at the dangers – and delights – of all our addictions, from money and success to sex and insecurity.
Jeden z nejznámějších Hrabalových románů, byl také zfilmován. Hlavní postavou je manželka správce pivovaru — Maryša. Příběh se skládá z jednotlivých událostí, tak jak se v pivovaru stávají. Maryša je velmi sebejistá a energická žena, kterou mají v okolí rádi a všichni na ni obdivují její krásné dlouhé vlasy. Jednou pořádá Maryša zabijačku a pozve na ni celou správní radu pivovaru, které je odpovědný její manžel — Francin. Ten zabijačky nesnáší a má nejraději bílou kávu a chleba. Jeho žena je však pravým opakem, ráda pije pivo a jí maso. Její libůstkou je projíždět se na kole a ukazovat všem své dlouhé vlasy. O ty jí pečuje kadeřník Bóďa, který jí vlasy koupe a pak jí je přidržuje, když se rozjíždí na kole. Jednoho dne navštíví pivovar Francinův bratr Pepin, povoláním švec, který je trochu blázen…
Approchez Homo sapiens! Ce livre vous fera hurler de rire ! Faites la connaissance d'une famille préhistorique: Edouard, le père, génial inventeur qui va changer la face du monde en ramenant le feu; Vania, l'oncle réac, ennemi du progrès; Ernest, le narrateur, un tantinet benêt; Edwige, Griselda et autres ravissantes donzelles… Ces êtres délicieux font le monde autour d'un feu en dégustant des os à moelle. Regardez-les découvrir l'amour, s'essayer à la drague, se battre avec l'évolution…Situations rocambolesques, personnages hilarants d'un monde où l'homme est pourtant déjà homme: batailleur, jaloux, ingrat et aussi rétrograde. Un miroir à consulter souvent. Pour rire et réfléchir.
Milda Geidāne
Puisikciems
"Puisikciemā" ir parādīts, kā dzīvo mūsu "mazais cilvēks" šodienas laukos, kur stiprie iztur, vājie salūst, īstu prototipu romāna tēliem nav. Tikai no dažādiem autorei zināmiem cilvēkiem paņemtas viņu raksturīgākās īpašības, un viņi neviens nedzīvo Puisiķciemā. Tieši tāpat, kā savulaik Blaumanis pagasta zemniekus iūrā uz atlūzuša ledus gabala
Pussy is the story of Prince Fracassus, heir presumptive to the Duchy of Origen, famed for its golden-gated skyscrapers and casinos, who passes his boyhood watching reality shows on TV, imagining himself to be the Roman Emperor Nero, and fantasizing about hookers. He is idle, boastful, thin-skinned and egotistic; has no manners, no curiosity, no knowledge, no idea and no words in which to express them. Could he, in that case, be the very leader to make the country great again?
Ce livrel regroupe six recueils de «Réflexions» parus en 1999 aux éditions Fleuve Noir:
— Réflexions appuyées sur la connerie
— Réflexions branlantes sur la philosophie
— Réflexions croustillantes sur nos semblables
— Réflexions énamourées sur les femmes
— Réflexions pointées sur le sexe
— Réflexions définitives sur l'au-delà
« La plupart des gens ont la frime de leur turbin. Par exemple, tous les croque-morts sont de joyeux lurons, un peu pâlots et sentant le décès ; tous les bistroquets sont des gars placides et ventrus ; toutes les repasseuses des souris tristes et molles, et toutes les bonniches d’hôtel de pauvres greluses ravagées ayant la couleur des bidets qu’elles passent leur garce de vie à ramoner. »
О.Генри (1862-1910) - псевдоним Вильяма Сиднея Портера, выдающегося американского новеллиста, прославившегося блестящими юмористическими рассказами. За свою недолгую творческую жизнь он написал около 280 рассказов, не считая фельетонов и различных маленьких произведений.
Если чего и нет в книге "Короли и капуста", так только королей и капусты. Но автор утешает нас тем, что вместо королей у него президенты, а вместо капусты - пальмы.
Klasické dílo české literatury. Banální historky třech pánů, nudících se v dešti, změnila květnatá spisovatelova čeština v dobrodružství ještě předtím, než přijel Arnoštek se svou krásnou společnicí.
Beobachten statt phantasieren - so lautet das Motto des russischen, in Berlin lebenden Erfolgsautors. Mit scharfem Blick für die Skurrilitäten des Alltags beschreibt Kaminer Menschen und Schicksale in Deutschlands junger Hauptstadt._