«V Интернационал» — это поэма предвидения. Образец творчества грядущих лет». (В. В. Маяковский)
Непринуждённая, не лишённая здравого смысла, гротеска и юмора, современная эклектическая креативная ироническая поэзия.
«Пять веков британского поэтического портрета» — по существу, маленькая антология разных поэтических жанров, сопоставимых и с некоторыми жанрами портретной живописи. Переводчики — Марина Бородицкая, Мария Фаликман, Алексей Круглов, Светлана Лихачева, Валентина Сергеева, Анастасия Строкина.
Вера Полозкова – поэтесса, автор сборников «Фотосинтез», «Непоэмание», «Осточерчение», «Ответственный ребёнок». «Работа горя» – новая долгожданная книга поэзии, включающая в себя сотню стихотворений, написанных за восемь лет.
Книга издается в авторской редакции.
В стихах Ярослава Васильевича Смелякова — немало философских раздумий, любви. Всё что Смеляков написал, взято из его богатого жизненного опыта. Поэт был фабзавучником, бригадиром землекопов, репортёром, студентом, лесорубом, шахтёром. И всё это стало его поэзией — сдержанной и простой, со своим смеляковским рабочим характером.
Маяковский одним из первых в советской поэзии приступил к осмыслению и разработке темы труда, трудового героизма. В повседневном, будничном (освоение подземных богатств) поэт сумел увидеть зарождение коммунистического отношения к труду, того нового качества в сознании советского человека, которое станет нормой его поведения: «Было: социализм — восторженное слово!.. Стало: коммунизм — обычнейшее дело». Страна, измученная войной и голодом, еще только вставала на ноги, стараясь залечить кровоточащие раны, а Маяковский в каждом ее шаге, в каждом движении уже видел ее светлую, головокружительную перспективу.
Ещё обучаясь в Оксфорде, Уайльд посетил Италию и Грецию и был покорён этими странами, их культурным наследием и красотой. Эти путешествия оказывают на него самое одухотворённое влияние. В Оксфорде он также получает престижнейшую Ньюдигейтскую премию за поэму «Равенна» — денежную премию, которую утвердил в XVIII веке сэр Роджер Ньюдигейт для студентов Оксфордского университета, которые победят на ежегодном конкурсе поэм, не допускающих драматической формы и ограниченных количеством строк — не более 300 (эту премию в своё время получал и Джон Рёскин).
Поэма "Равенна" является первым произведением Оскара Уайльда. Впервые она была прочитана в театре "Sheldonian" 26 июня 1878 года и была посвящена другу Джорджу Флемингу.
Сборник составляют: портрет Вадима Баяна работы Маяковского, космопоэма Вадима Баяна «Вселенная на плахе», два стихотворения Бориса Поплавского и заметка Марии Калмыковой.
http://ruslit.traumlibrary.net
Эдуард Акулін нарадзіўся ў 1963 годзе ў вёсцы Вялікія Нямкі, што на Веткаўшчыне. Скончыў Гомельскі дзяржаўны універсітэт і аспірантуру АН Беларусі. Працаваў настаўнікам, загадчыкам філіі Літмузея Максіма Багдановіча «Беларуская хатка», намеснікам галоўнага рэдактара часопіса «Першацвет», загадчыкам аддзела паэзіі часопіса «Полымя».
Аўтар кніг паэзіі: «Лес дзённага асвятлення» (1988), «Пяшчота ліўня» (1990), «Крыло анёла», (1995), драматычнай містэрыі «На Каляды » (1996) і двух песенных матнітальбомаў: «Мая Крывія» (1995) і «Як Яна і я» (2000).
Паэтычнае радно Эдуарда Акуліна сатканае са светлых і цёмных нітак, яно пяшчотнае і суворае, як само жыццё…
Настоящее издание стихотворений является вторым сборником стихов Сергеевой Людмилы Ивановны. Первый сборник, также выпущенный под девичьей фамилией автора Кулагиной, называется «Да будет день!». В данный сборник вошли стихотворения, написанные автором в 2007 – 2008 гг..
Каждый новый день жизни так или иначе отражается в чувствах человека. Жизнь пронизана чувствами людей, как природа солнечным светом или сумраком ненастья. В названии сборника – «Радость и грусть бытия» автор и попытался отчасти отразить эту мимолётность настроений, переживаний, текучесть и разнообразие чувств, которыми наполнено мироощущение каждого из нас.
Сборник представляет интерес для всех, кто пытается разобраться в себе, склонен к рефлексии, самоанализу, кто ощущает свою слитность и гармонию с миром природы, кто способен искренно и глубоко сочувствовать состояниям других людей, кто ищет свой путь к внутренней гармонии.
Поэтическая речь Алексея Порвина, сочетающая консервативность формы с авангардным содержанием, в новой книге расширяется и обновляется как на уровне формальных признаков, так и на уровне смыслов. Центральную часть новой книги Порвина занимает поэма «Радость наша Сесиль», написанная о гаитянской жрице культа вуду Сесиль Фатиман (Cécile Fatiman; 1771–1883), которая сыграла немаловажную роль в начале Гаитянской революции, давшей стране независимость. Алексей Порвин — поэт, переводчик, литературный критик, соредактор издательского проекта “MRP”, посвященного современной поэзии и прозе. Родился в 1982 году в Ленинграде. Автор пяти стихотворных книг. Стихи переведены на английский, немецкий, французский, итальянский, финский, чешский языки. Лауреат премии «Дебют» в номинации «Поэзия» (2012), дважды входил в шорт-лист премии Андрея Белого в номинации «Поэзия» (2011, 2014). Живет в Санкт-Петербурге.
Поэтическая речь Алексея Порвина, сочетающая консервативность формы с авангардным содержанием, в новой книге расширяется и обновляется как на уровне формальных признаков, так и на уровне смыслов. Центральную часть новой книги Порвина занимает поэма «Радость наша Сесиль», написанная о гаитянской жрице культа вуду Сесиль Фатиман (Cecile Fatiman; 1771-1883), которая сыграла немаловажную роль в начале Гаитянской революции, давшей стране независимость.
Алексей Порвин – поэт, переводчик, литературный критик, соредактор издательского проекта “MRP”, посвященного современной поэзии и прозе. Родился в 1982 году в Ленинграде. Автор пяти стихотворных книг. Стихи переведены на английский, немецкий, французский, итальянский, финский, чешский языки. Лауреат премии «Дебют» в номинации «Поэзия» (2012), дважды входил в шорт-лист премии Андрея Белого в номинации «Поэзия» (2011, 2014). Живет в Санкт-Петербурге.
Среди философских рассуждений о смысле жизни трудно уловить суть предмета.
Здесь явно прослеживается нить исканий, которая постепенно превращается в поиски своего пути в этой жизни.
Постепенно автор начинает понимать, что эта извилистая дорога, как это часто бывает, - есть путь к Богу.
«Почему нужно жить так убого?
Все на свете измерить рублём.
Уходить от людей и от Бога,
Чтоб узнать, что спасенье лишь в Нем».
Свою путеводную нить никогда не поздно найти, а неудачи в этих поисках только закаляют человека.
(Издание второе, исправленное и дополненное)
Среди философских рассуждений о смысле жизни трудно уловить суть предмета.
Здесь явно прослеживается нить исканий, которая постепенно превращается в поиски своего пути в этой жизни.
Постепенно автор начинает понимать, что эта извилистая дорога, как это часто бывает, - есть путь к Богу.
Почему нужно жить так убого?
Всё на свете измерить рублём.
Уходить от людей и от Бога,
Чтоб узнать, что спасенье лишь в Нём.
Свою путеводную нить никогда не поздно найти, а неудачи в этих поисках только закаляют человека.