«Черный квадрат» – роман необычный, динамичный, хаотичный, эксцентричный... В нем нет сюжета как такового, зато в избытке хватает неуемной фантазии автора, колоритных персонажей и реально-нереальных событий, а также тонкой иронии, черного и просто юмора, а еще какого-то там гротеска и прочей всякой всячины.
Главный герой Михаил Липскеров (не автор) – он же Михайло Липскеровский, он же Мигель Липскеровес, он же Моше – не молод не стар, не богат не беден, не добр не вреден, в общем, клевый чувак, – блуждает по лабиринтам времени, по Волнам памяти в поисках своей любви – Лолиты, она же... просто Лолита, не блондинка не брюнетка, не красавица не дурнушка, не молчунья не болтушка, в общем, клевая чувиха... И каков будет финал этой love story, вы ни за что не догадаетесь.
А если серьезно – сквозь смех и слезы романа невидимой нитью проходят размышления автора о себе, о стране, о нашем прошлом, настоящем и будущем.
Все описанное в этой книге – правда и действительно происходило в реальности. Тем страшнее читать жуткие подробности из жизни врачей. Маргинально криминальный сборник о самых интригующих, кровавых и жутких случаях в медицине, врачебных ошибках, маньяках хирургах и странных психиатрах, написанный бывшим врачом, который уже не боится мести коллег.
«Если вы уверены, что под белым халатом спасителя не может скрываться черная душа убийцы, то немедленно закройте эту книгу и оставайтесь при своих заблуждениях. Не исключено, что вам удастся пронести эти заблуждения через всю жизнь. А может и не удастся… Правда жизни страшнее любых догадок. Вас не ужасает обыденность зла? Вам хочется увидеть изнанку медицинского мира? Вам и вправду нестрашно? Тогда у вас есть шансы понравиться этой книге, потому что она написана для вас! Черный крест – это тень, отбрасываемая красным крестом. И да минует нас участь сия…»
Роман посвящен жизни художественной интеллигенции из России в сутолоке израильской действительности. Сюжет строится как цепь встреч героев с загадками чужих судеб. Можно подумать, что вокруг героев романа то и дело завих- ряется пространство, вовлекая их в необычайные приключения. Каждый очередной характер возникает перед ними словно кадр из кинофильма на движущемся экране, причем к началу фильма они опоздали, а конец уплывает мимо них до того, как они успевают его досмотреть. Уплывает и уносит с собой свою тайну.
Особое место в романе занимает четвертая глава, представляющая собой своеобразный перевертыш «Лолиты» В. Набокова. Новая проза о Лолите — другая, не набоковская. Нина Воронель смотрит на драматургию неравных отношений зрелого мужчины и девочки-подростка глазами нимфетки, вовлеченной в круговерть взрослых коллизий. Этот ход определяет воздух повествования, полного раскованности, игры, улыбки, теплоты. В том числе и опасной литературной игры: набоковский роман постоянно в воронелевском романе присутствует. Опасной, поскольку, поди, сыграй с Набоковым — никаких шансов на выигрыш. Этот обыграет кого хочешь. Впрочем, Нина Воронель как-то управляется. Ее роман — женский, авантюрный, карнавальный.
Знаменитый писатель Джеральд Кэндлесс умирает от сердечного приступа. Его любящая дочь начинает писать книгу воспоминаний и вскоре выясняет, что ее обожаемый отец — не тот, за кого себя выдавал. Он даже не Джеральд Кэндлесс. Но кто же он? И что за ужасная мрачная тайна заставляла его лгать все эти годы? Только черный мотылек может указать дорогу к правде тому, кто осмелится дойти по этому пути до конца.
Захватывающая детективная история с элементами психологического триллера, неожиданные повороты сюжета, которые держат в напряжении от первой до последней страницы, — роман Барбары Вайн (литературный псевдоним Рут Ренделл) «Черный мотылек» впервые на русском языке.
Из журнала Диапазон: Вестник иностранной литературы №3, 1994.
Роман «Черный плащ немецкого господина», вошедший в десятку лучших произведений в номинации «крупная проза» престижной Русской премии-2008, начинается с того, что бывший инженер, а ныне безработный, Павел Шумаков покупает в «секонд хэнде» черный плащ, после чего все вокруг него начинает меняться с головокружительной быстротой… Уже по пути из магазина он нежданно обретает работу, о которой не смел и мечтать. Также внезапно вокруг холостяка, годами коротавшего вечера в обществе телевизора, появляются красивые женщины; его посылают в заграничные командировки… В одной из них, в Германии, Павлу показывают фотографию молодого человека, который очень похож на него. Личность и жизнь известного архитектора потрясают своей неординарностью. Что ж, каждому — свое, не всем быть богатыми и знаменитыми… Очередная командировка заканчивается, завтра он снова будет дома. Но — будет ли? Ночной телефонный звонок ставит все с ног на голову. Ему сообщают, что он в большой опасности и должен быстро сделать очень непростой выбор…
Роман «Черный плащ немецкого господина», вошедший в десятку лучших произведений в номинации «крупная проза» престижной Русской премии-2008, начинается с того, что бывший инженер, а ныне безработный, Павел Шумаков покупает в «секонд хэнде» черный плащ, после чего все вокруг него начинает меняться с головокружительной быстротой… Уже по пути из магазина он нежданно обретает работу, о которой не смел и мечтать. Также внезапно вокруг холостяка, годами коротавшего вечера в обществе телевизора, появляются красивые женщины; его посылают в заграничные командировки… В одной из них, в Германии, Павлу показывают фотографию молодого человека, который очень похож на него. Личность и жизнь известного архитектора потрясают своей неординарностью. Что ж, каждому — свое, не всем быть богатыми и знаменитыми… Очередная командировка заканчивается, завтра он снова будет дома. Но — будет ли? Ночной телефонный звонок ставит все с ног на голову. Ему сообщают, что он в большой опасности и должен быстро сделать очень непростой выбор…
Художественно-мемуарный сборник продолжает ранее вышедшие в издательстве книги «Война. Блокада. Победа!» и «Мы шли к Победе через все преграды!». В центре внимания авторов сборника – детские судьбы времён Великой Отечественной войны. Жизненный материал отобран строго документальный.
Дети, которых на фронте, в партизанских отрядах и подпольных организациях было немало, совершали яркие подвиги, причём речь идёт не о юношах и девушках, а об учениках средних классов.
Что касается участия в трудовом фронте, то здесь счёт идет на миллионы. Ребят наскоро обучали азам профессии, и они трудились наравне с взрослыми, но никогда не жаловались. Многие девочки 10–15 лет работали в полевых госпиталях.
«На войне детей не бывает» – гласит известная поговорка. Ребята взрослели не потому, что хотели, – того требовала жизнь. На фронт уходили отцы, братья, мужья и сыновья, а вместо них помощниками становились мальчики и девочки.
Миллионы советских детей, родившихся перед войной, прошли через невероятные жизненные испытания. Горькое сиротство, разрушенные дома, вражеские лагеря, угон в фашистское рабство, бесправное голодное существование на оккупированных территориях – вот что стало их уделом. Они по праву говорят о себе: «Мы родом не из детства – из ВОЙНЫ».
…У детей войны разные судьбы, но всех их объединяет общая трагедия, невосполнимая потеря мира детства. Война стала их общей биографией.
Жизнь бродячих артистов, или точнее лабухов, непредсказуема, загадочна и порочна. Каждый вечер ресторанные загулы, куртизанки и, конечно же, полное безденежье. Каждое утро лабухи просыпаются на краю финансовой пропасти, и вновь и вновь бредут по бескрайним просторам навстречу приключениям и в поисках заработка.
Конечно, лабухи Куралесинской филармонии — прожигатели жизни, ну, а если присмотреться еще пристальнее, — это шуты, для которых жизнь не только игра в праздник, но и трагедия, потому что шутами управляют злые и жадные «царьки» — руководители «единственного в мире черного театра лилипутов». И вряд ли стоит смышленому читателю объяснять, насколько участь шута трагичнее участи плута.
Шутовской роман «Черный театр лилипутов» — это уникальное произведение, где на фоне трагикомичной жизни лабухов в полной мере выписаны характер и психология лилипута Пухарчука, главного артиста «черного театра».
В мировой литературе аналогов не существует .
В детстве Байрон и Бенни были неразлучны, однако, повзрослев, брат и сестра не только отдалились друг от друга, но и вообще перестали общаться. Впервые за восемь лет они встречаются на похоронах Элинор, их матери, которая вместе с завещанием оставила им в наследство испеченный ею черный торт, символизирующий в их семье счастье и любовь, – оставила в надежде, что Байрон и Бенни сумеют преодолеть разногласия и восстановить былую дружбу. А еще – аудиозапись, так как повзрослевшие дети должны наконец узнать скрываемую много лет правду о своей семье, о своем происхождении и о том, что у них есть сестра…
Дебютный роман Шармейн Уилкерсон – это эмоционально и красиво написанный рассказ о семье, жизнь которой навсегда изменилась в результате выбора, сделанного Элинор в юности.
Впервые на русском языке!
Юлия Вертела – родилась и живет в городе Пушкине. Окончила биолого-почвенный факультет Ленинградского государственного университета (ныне СПбГУ), работала в научно-исследовательских институтах биологического профиля. Печаталась в альманахе “Молодой Петербург”, “Литературной газете”, журнале “Петербургская свадьба” и в др.
Живя в Мадриде, Рубен Давид Гонсалес Гальего пишет по-русски. И не только и не столько потому, что, внук видного испанского коммуниста, он провел детство в Советском Союзе. По его мнению, только «великий и могучий» может адекватно передать то, что творилось в детских домах для инвалидов СССР. Описанию этого ужаса и посвящен его блистательный литературный дебют — автобиографический роман в рассказах «Белое на черном», ставший сенсацией уже в журнальной публикации.
Издатели завидуют тем, кто прочтет это впервые. Во-первых, книга очень веселая: автор как никто умеет находить смешное в страшном. Во-вторых, он сумел конвертировать личный опыт в подлинное искусство, если. Конечно, считать искусством то, что помогает жить.
Продолжение романа «Лубянка, 23».
От автора: Это 5-я часть моего затянувшегося «романа с собственной жизнью». Как и предыдущие четыре части, она может иметь вполне самостоятельное значение и уже самим своим появлением начисто опровергает забавную, однако не лишенную справедливости опечатку, появившуюся ещё в предшествующей 4-й части, где на странице 157 скептически настроенные работники типографии изменили всего одну букву, и, вместо слов «ваш покорный слуга», получилось «ваш покойный…»
…Находясь в возрасте, который превосходит приличия и разумные пределы, я начал понимать, что вокруг меня появляются всё новые и новые поколения, для кого события и годы, о каких пишу, не намного ближе и понятней, чем время каких-нибудь Пунических войн между Римом и Карфагеном. И, значит, мне следует, пожалуй, уделять побольше внимания не только занимательному сюжету и копанию в людских душах, но и обстоятельствам времени и места действия.