Аладдін і чарівна лампа
культура Арабська
Ця казка зі всесвітньо відомої збірки «Тисяча і одна ніч» приваблює читачів цікавим сюжетом, вигадливим сплетінням фантастичного з реальним, яскравими картинами життя середньовічного арабського Сходу і, як належить, має щасливий кінець.Для дітей молодшого і середнього шкільного віку.Переказ Л. КузнецовоїІлюстрації Олени Чичик
|
Аладин и вълшебната лампа
Милев Йордан
|
Албанские народные сказки
Эпосы, мифы, легенды и сказания Автор неизвестен -
Сборник включает сказки, создававшиеся албанским народом в течение многих веков, отличающиеся большим художественным своеобразием и выразительностью, насыщенностью действием, что ставит их в один ряд с легендами и сказками южных славян и других балканских народов.Составитель, предисловие, примечания — Татьяна Федоровна Серкова.Иллюстрации — Г. Клодт.
|
Алдар-Косе [По мотивам казахских народных сказок]
Алтайский Константин Николаевич
Имя Константина Николаевича Алтайского хорошо знакомо читателям. Переводчик стихов великого акына Джамбула, автор многих произведений в прозе, он хорошо знает казахский фольклор. Обращаясь к народному творчеству, писатель посвящает новую книгу герою сказок Алдару-Косе — безбородому обманщику, веселому, никогда не унывающему, находчивому насмешнику, острые и смелые стрелы смеха которого разят скупцов, лентяев и ротозеев.
|
Александрийский шейх и его невольники (Александрийский шейх и его невольники[1])
Гауф Вильгельм
«Александрийский шейх Али Бану был странным человеком. Когда он утром шел по городским улицам, обвитый чалмой из прекраснейшего кашемира, в праздничном платье и богатом поясе, стоившем пятьдесят верблюдов, когда он шел медленным, величественным шагом, мрачно наморщив лоб, нахмурив брови, опустив глаза и через каждые пять шагов задумчиво поглаживая свою длинную, черную бороду; когда он шел так в мечеть, чтобы читать верующим поучения о Коране, как этого требовал его сан, люди на улице останавливались, смотрели ему вслед и говорили друг другу: «Вот прекрасный, представительный человек»…»
|
Алёнушкины сказки
Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович
Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк – широко известный писатель. Сказки он начал писать для своей маленькой дочки, увлекся творчеством для детей и создал множество рассказов и сказок. Сначала они печатались в детских журналах, а потом стали выходить и отдельными книгами. В 1897 году вышла в свет книга «Аленушкины сказки», в которую вошло десять сказок. Сам Мамин-Сибиряк признавался, что из всех его книг, созданных для детей, эта самая любимая.
|
Аленький цветочек
Аксаков Сергей Тимофеевич
Для младшего возраста Рисунки К. Кузнецова Ответ. редактор Н. Максимова Худож. редактор П. Суворов Техн. редактор Р. Кравцова Корректора: Р. Гранова, В. Кершнер |
Аленький цветочек
Аксаков Сергей Тимофеевич
Сказку «Аленький цветочек» записал известный русский писатель Сергей Тимофеевич Аксаков (1791–1859). Он услышал ее в детстве во время своей болезни. Писатель так рассказывает об этом в повести «Детские годы Багрова-внука»:«Скорому выздоровлению моему мешала бессонница… По совету тетушки, позвали один раз ключницу Пелагею, которая была великая мастерица сказывать сказки и которую даже покойный дедушка любил слушать… Пришла Пелагея, немолодая, но еще белая, румяная… села у печки и начала говорить, немного нараспев: „В некиим царстве, в некиим государстве…“Нужно ли говорить, что я не заснул до окончания сказки, что, напротив, я не спал долее обыкновенного?На другой же день выслушал я в другой раз повесть об „Аленьком цветочке“. С этих пор, до самого моего выздоровления, Пелагея ежедневно рассказывала мне какую-нибудь из своих многочисленных сказок. Более других помню я „Царь-девицу“, „Иванушку-дурачка“, „Жар-птицу“ и „Змея Горыныча“».В последние годы жизни, работая над книгой «Детские годы Багрова-внука», Сергей Тимофеевич вспомнил ключницу Пелагею, ее замечательную сказку «Аленький цветочек» и записал ее по памяти. Впервые она была напечатана в 1858 году и с тех пор стала у нас любимой сказкой.
|
Алеша Попович
Нечаев Александр Николаевич
Русские народные сказки в обработке А. Нечаева.
|
Алёша Попович и Тугарин Змей. История Алёши
Эрхарт Ирина
Книга поведает историю из знаменитого мультфильма «Алёша Попович и Тугарин Змей», и рассказ в ней ведёт сам великий русский богатырь! Узнайте из первых уст, как Алёша с дядькой Тихоном, невестой Любавой с бабушкой и болтливым конём Юлием ходили в поход на злодея Тугарина. По случайности Алёша сам отдал Тугарину всё золото ростовского народа, а затем возвращал — и золото, и имя своё доброе. А по пути подвиги совершал да героем становился.
|
Али Баба и четиридесетте разбойници
Милев Йордан
|
Али-Баба и сорок разбойников
без автора
|
Алиса в Зазеркалье (Алиса[2])
Кэрролл Льюис
Остроумная, разошедшаяся на цитаты повесть английского математика и писателя Льюиса Кэрролла рассказывает о приключениях обыкновенной девочки в необыкновенном мире. Однажды Алиса прошла сквозь зеркало и попала в удивительную шахматную страну, где всё не так, как в привычной жизни. Яркие и выразительные иллюстрации Ирины Петелиной.
|
Алиса в Зазеркалье (Алиса[2])
Кэрролл Льюис
Бессмертная сказка Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье» является продолжением «Приключений Алисы в Стране Чудес». Девочка Алиса, попав по ту сторону зеркала, оказывается в сказочной стране, где ее ждет много интересных, забавных, а порой и опасных встреч.
|
Алиса в Зазеркалье (с Цветными Иллюстрациями)
Кэрролл Льюис
Алиса прошла сквозь зеркало и оказалась в Зазеркалье, где мир представляет собой большую шахматную доску…Цветные Иллюстрации Джона Тенниела + Глава "Шмель в Парике"
|
Алиса в Изумрудном городе
Кастальо
Фанфик-кроссовер.Приключения Алисы Селезневой и Паши Гераскина, попавших на разумном кораблике «Гай-до» в Волшебную страну Изумрудного города, где им повстречались волшебники, космические пираты, бурундуки-спасатели и много других персонажей фильмов и книг.
|
Алиса в стране чудес (Алиса[1])
Кэрролл Льюис
В этой книге вы встретитесь с девочкой Алисой и попадете вместе с ней в удивительный, загадочный мир чудес Льюиса Кэрролла.Сказочная повесть в пересказе Бориса Заходера.
|
Алиса в стране чудес
Кэролл Льюис
Переводчик — А. П. Оленич-Гнененко, выполнивший, как сказано в его биографии, "почти буквальный перевод" (http://lib.rus.ec/a/75138). Впервые он был опубликован в 1940 году. До 1961 г. переиздавался четыре раза. В дальнейшем был вытеснен переводами Б. Заходера и Н. Демуровой и сегодня сравнительно мало известен читателю.Иллюстрации художника В. Алфеевского.Разрядка в тексте заменена полужирным выделением.
|
Алиса в Стране чудес
Кэрролл Льюис
Перед вами одна из самых прославленных классических английских книг для детей, необычайно многогранная по смыслу, полная остроумия. Вы встретитесь с девочкой Алисой и попадете вместе с ней в удивительную, загадочную Страну Чудес Льюиса Кэрролла.
|
Алиса в Стране Чудес
Кэррол Льюис
|