HomeLib
Язык книг:

Книги по жанру: Юмористические стихи
Шаман-дерево
Кудрицкий Валентин Олександрович

Четверта поетична книжка В.О. Кудрицького "Шаман-дерево". До неї увійшли твори, написані російською мовою. До нової збірки автор включив твори написані у різний час протягом більше тридцяти років. Є тут ліричні твори, гумор і сатира, твори для дітей.

Видання розраховано на широке коло читачів.

Шестой иерусалимский дневник (сборник)
Губерман Игорь Миронович

В сборник вошли стихотворения известного поэта Игоря Губермана.

Шипы и розы (Антология юмора[1959])
Ардов Виктор Ефимович
Эпиграмма
Коллектив авторов

Мегапроект «Антология сатиры и юмора России XX века» — первая попытка собрать воедино творения лучших сатириков и юмористов уходящего столетия.

Юлий Ким
Ким Юлий Черсанович

Мегапроект «Антология сатиры и юмора России XX века» — первая попытка собрать воедино творения лучших сатириков и юмористов уходящего столетия.

Я раб у собственной свободы… (сборник)
Губерман Игорь Миронович

Мало кто из писателей знает реальную цену свободы так хорошо, как знает ее Игорь Губерман. Получив пять лет лагерей по сфабрикованному делу в конце семидесятых, он резко изменил свою судьбу и вышел на свободу, приобретя невольный колоссальный жизненный опыт.

В этой книге читатель найдет подборку циклов четвертостиший (гариков) разных лет, объединенных темой свободы и ответственности за нее. Полные неподцензурной иронии, они и сегодня читаются как манифест искреннего и познавшего жизнь, но не разочаровавшегося в ней человека.

Ясные Слова
Озорнин Прохор Николаевич

Чтоб хотелось рассмеяться,

Дабы мудрости набраться

И в себя чтоб заглянуть –

Мы вам вирши дарим. В путь!

Полный перечень доступен на сайте: http://2phoenix.ru

Bit World [poetry]
Lightbringer Timong

The collection of verses

Bit World. Poetry
Lightbringer Timong
Bumerangs
Artavs Valdis

Valdis Artavs

Bumerangs

SATĪRA UN HUMORS

IZDEVNIECĪBA «LIESMA» RIGA 1975

Noskannējis grāmatu un failu izveidojis Imants Ločmelis

Mākslinieks U. Mežavilks

© «Liesma», 1975

Dundurdēls
Artavs Valdis

Valdis Artavs

Dundurdēls

Satīra un humors

IZDEVNIECĪBA «LIESMA» RIGA 1971

Noskannējis grāmatu un failu izveidojis Imants Ločmelis

Mākslinieks G. V i n d e d zi s

Draudzīgu saržu zīmējis U. M e ž a v i I k s

Esam Eiropā līdz kaklam
Artavs Valdis

Valdis Artavs un Gunārs Bērziņš

Esam Eiropā līdz kaklam

Skaistā Rīga - mūrs pie mūra,  Ubagi uz katra stūra. Dažam iztika ir knapa, Dažam mammas nav un papa.

RĪGA

JAKUBĀNA UN HĀNBERGA BIBLIOTĒKA 1994

Vāku mākslinieciski noformēja - Indulis Martinsons.

Tehniskā redaktore Ilona Flugina.

Korektore Elga Rūberga.

Datorā tekstu ierakstīja Regīna Reķe.

Maketēja Anita Krūze, Antra Balka.

Noskannējis grāmatu un failu izveidojis Imants Ločmelis

Fabulas
Michalkovs Sergejs

Sergejs Michalkovs

Fabulas

Pērtiķis un Rieksts . Lielīgais Gailis  . Vilks — zālēdājs  . Polkans un Šavka  . Zivju lietas / Trakais Suns  . Tālredzīgā Žagata . Divas draudzenes  . Lauva un Muša  . Piesardzīgie putni . Dzeguze un Strazds . Skrūvīte . Lāča solījums . Arbūzs . Resnais un Piedzērušais Zaķis . Zaķis un Bruņurupucis . Vajadzīgais Ēzelis . Bez vainas cietušie . Lapsa un Bebrs / Tekošais remonts . Nešpetnais Zilonis . Gigants un citāti . Ivans Ivaničs saslimis . Jūras Tītars . «Moskvičs» un «Pobeda» . Daudzums un labums . Lāča medus . Lācis — slinkumlāpītājs . Nenovīdīgais slimnieks . Pegazs un Dzejnieks . Lakstīgala un Vārna . Dzejnieks un Burtlicis . Talanti un komersanti . Zvirbulis — nedzērājs . Okeāns un Profans . Zilonis — gleznotājs . Pakalpīgā kaza . Kā radās oda . Kaķis un Pele , Gailis — klaigātājs . Kaķi un peles . Ku-ka-re-ku . Uzpūstā autoritate . Drauga dēļ . Noziegums bez soda . Vienkārša izziņa . Zaķis, Zilonis un Ēzelis . Dzejnieka noliktava . Karstā dienā

LVI RĪGĀ 1955

С. Михалков

БАСНИ

Латвийское государственное

издательство

На латышском языке

Redaktors J. O s m a n i s. Māksi. redaktors

A. Jēgers. Mākslinieks Ļ. S a m o i l o v s.

Teclīn. redaktors A. M i r o n o v s. Korektore

R. Runcis.

Nodota salikšanai 1955. g. 16. jūnijā. Parakstīta

iespiešanai 1955. g. 8. augustā. Papīra formāts

70X108!ļ322,75 fiz.' iespiedi.; 3,77 uzsk. iespiedi.;

2,19 izdevn. 1, Metiens 10000 eks. JT 25564

Maksa 2 rbļ. 55 kap.

LATVIJAS VALSTS IZDEVNIECĪBA

Rīgā, Padomju bulv. 24. Izdevn. Nr. 77G4-D-1 U(>.

Iespiesta Izdevniecību un poligrāfiskās rūpniecības Gal-

venās parvaldes fi. tipogrāfijā Rīgā, M. Gorkija ielā Nr. 6.

Pašūt. Nr. 1858

GROOKS
Hein Piet

Имя Питера Хэйна (1905-1996) широко известно не только на его родине в Дании, но и по всей Скандинавии и во многих англоязычных странах. Такая популярность неудивительна: XX век вряд ли насчитает много людей, в которых счастливо уживались поэт, романист, эссеист, художник, архитектор, математик и инженер-изобретатель и которые к тому же сумели во всех этих ипостасях вести себя талантливо.

Наибольшую славу П. Хэйну принесли его короткие стихи — груки. Именно за них он трижды был выдвинут на Нобелевскую премию. П. Хэйн начал писать их во время нацистской оккупации Дании. Груки скоро стали своеобразной подпольной литературой: оставаясь непонятными для немцев, они дали датчанам возможность говорить друг другу о том, что их действительно волновало. Эта игра в двусмысленность сохраняется и в груках, написанных после войны. Создатель кибернетики Н. Винер, большой почитатель таланта П. Хэйна, особенно выделял эту черту: «Пит Хэйн большой мастер эпиграммы. Его следует читать по крайней мере на двух уровнях — внешнем и более глубоком. И в том и в другом случае они вызывают во мне восхищение. Какое богатство значительных мыслей заключено в них!»

Когда П. Хэйн работал в знаменитом Копенгагенском институте теоретической физики, Нильс Бор именно его избрал своим партнером по «интеллектуальному пинг-понгу». Это неудивительно: хэйновские груки, представляющие собой впрессованный в несколько строчек афоризм, красноречиво свидетельствуют не только о мудрости и проницательности их автора, но и о его остроумии.

Многие строчки П. Хэйна стали поговорками, крылатыми словами. Они настолько прочно вошли в обиход, что в свою очередь дали одному критику основание для следующего афоризма: «Блестящий оратор — это человек, способный произнести хорошую речь, ни разу не процитировав Пита Хэйна».

П. Хэйн издал более 40 книг на английском и датском языках. Около половины из них — сборники груков. Груки переводились на многие языки, в том числе на немецкий, французский, русский, японский, китайский, персидский, эсперанто, разумеется, скандинавские и др. Их популярности в немалой мере способствовали рисунки автора, иллюстрирующие каждое стихотворение.

Груки, вошедшие в данную подборку переводов, взяты из английских сборников, вышедших в 1966—1986 гг. в Копенгагене.

В заключение мне хочется выразить глубокую благодарность Н. В. Вдовиченко за ее сердечное участие и ряд тонких замечаний и конструктивных предложений при подготовке данной подборки груков к публикации.

Г. Л. Варденга

HUGO DIEGS
RAMANE Mirdza

M. RAMANE

HUGO DIEGS

IZDEVNIECĪBA «LIESMA» RĪGA 1986

Knaibles
Artavs Valdis

Valdis Artavs

Knaibles

satīra un humors

Izdevniecība «Liesma» Rīga 1978

Mākslinieks  Vīndedzis

Gandrīz vai

Kopoto rakstu

Akadēmiskais izdevums,

kas iznācis,

kā par brīnumu, autoram

vēl dzīvam

esot

KNAIBLES
ARTAVS VALDIS

VALDIS ARTAVS

KNAIBLES

satīra un humors

IZDEVNIECĪBA «LIESMA» RĪGA 1978

Mākslinieks  Vīndedzis

Gandrīz vai

KOPOTO RAKSTU

AKADĒMISKAIS IZDEVUMS,

kas iznācis,

kā par brīnumu, autoram

vēl dzīvam

esot

Kojonov Luchjo
Barkov Ivan

Rusa erotika poemo.

Lustīga dzīvošana
Artavs Valdis

Valdis Artavs

Lustīga dzīvošana

DAŽĀDU GADU SATĪRA UN HUMORS

MĀKSLINIEKS ĒRIKS OŠS

izdevniecība «Liesma», 1988,

< 1 13 14 15 16 >