Шаман-дерево
Кудрицкий Валентин Олександрович
Четверта поетична книжка В.О. Кудрицького "Шаман-дерево". До неї увійшли твори, написані російською мовою. До нової збірки автор включив твори написані у різний час протягом більше тридцяти років. Є тут ліричні твори, гумор і сатира, твори для дітей.Видання розраховано на широке коло читачів.
|
Шестой иерусалимский дневник (сборник)
Губерман Игорь Миронович
В сборник вошли стихотворения известного поэта Игоря Губермана.
|
Шипы и розы (Антология юмора[1959])
Ардов Виктор Ефимович
|
Шкіромий
Тарасенко Олександр
|
Эпиграмма
Коллектив авторов
Мегапроект «Антология сатиры и юмора России XX века» — первая попытка собрать воедино творения лучших сатириков и юмористов уходящего столетия.
|
Юлий Ким
Ким Юлий Черсанович
Мегапроект «Антология сатиры и юмора России XX века» — первая попытка собрать воедино творения лучших сатириков и юмористов уходящего столетия.
|
Я раб у собственной свободы… (сборник)
Губерман Игорь Миронович
Мало кто из писателей знает реальную цену свободы так хорошо, как знает ее Игорь Губерман. Получив пять лет лагерей по сфабрикованному делу в конце семидесятых, он резко изменил свою судьбу и вышел на свободу, приобретя невольный колоссальный жизненный опыт.В этой книге читатель найдет подборку циклов четвертостиший (гариков) разных лет, объединенных темой свободы и ответственности за нее. Полные неподцензурной иронии, они и сегодня читаются как манифест искреннего и познавшего жизнь, но не разочаровавшегося в ней человека.
|
Ясные Слова
Озорнин Прохор Николаевич
Чтоб хотелось рассмеяться, Дабы мудрости набраться И в себя чтоб заглянуть – Мы вам вирши дарим. В путь! Полный перечень доступен на сайте: http://2phoenix.ru |
Bit World [poetry]
Lightbringer Timong
The collection of verses
|
Bit World. Poetry
Lightbringer Timong
|
Bumerangs
Artavs Valdis
Valdis ArtavsBumerangsSATĪRA UN HUMORSIZDEVNIECĪBA «LIESMA» RIGA 1975Noskannējis grāmatu un failu izveidojis Imants LočmelisMākslinieks U. Mežavilks© «Liesma», 1975
|
Dundurdēls
Artavs Valdis
Valdis ArtavsDundurdēlsSatīra un humorsIZDEVNIECĪBA «LIESMA» RIGA 1971Noskannējis grāmatu un failu izveidojis Imants LočmelisMākslinieks G. V i n d e d zi sDraudzīgu saržu zīmējis U. M e ž a v i I k s
|
Esam Eiropā līdz kaklam
Artavs Valdis
Valdis Artavs un Gunārs BērziņšEsam Eiropā līdz kaklamSkaistā Rīga - mūrs pie mūra, Ubagi uz katra stūra. Dažam iztika ir knapa, Dažam mammas nav un papa.RĪGAJAKUBĀNA UN HĀNBERGA BIBLIOTĒKA 1994Vāku mākslinieciski noformēja - Indulis Martinsons.Tehniskā redaktore Ilona Flugina.Korektore Elga Rūberga.Datorā tekstu ierakstīja Regīna Reķe.Maketēja Anita Krūze, Antra Balka.Noskannējis grāmatu un failu izveidojis Imants Ločmelis
|
Fabulas
Michalkovs Sergejs
Sergejs MichalkovsFabulasPērtiķis un Rieksts . Lielīgais Gailis . Vilks — zālēdājs . Polkans un Šavka . Zivju lietas / Trakais Suns . Tālredzīgā Žagata . Divas draudzenes . Lauva un Muša . Piesardzīgie putni . Dzeguze un Strazds . Skrūvīte . Lāča solījums . Arbūzs . Resnais un Piedzērušais Zaķis . Zaķis un Bruņurupucis . Vajadzīgais Ēzelis . Bez vainas cietušie . Lapsa un Bebrs / Tekošais remonts . Nešpetnais Zilonis . Gigants un citāti . Ivans Ivaničs saslimis . Jūras Tītars . «Moskvičs» un «Pobeda» . Daudzums un labums . Lāča medus . Lācis — slinkumlāpītājs . Nenovīdīgais slimnieks . Pegazs un Dzejnieks . Lakstīgala un Vārna . Dzejnieks un Burtlicis . Talanti un komersanti . Zvirbulis — nedzērājs . Okeāns un Profans . Zilonis — gleznotājs . Pakalpīgā kaza . Kā radās oda . Kaķis un Pele , Gailis — klaigātājs . Kaķi un peles . Ku-ka-re-ku . Uzpūstā autoritate . Drauga dēļ . Noziegums bez soda . Vienkārša izziņa . Zaķis, Zilonis un Ēzelis . Dzejnieka noliktava . Karstā dienāLVI RĪGĀ 1955С. МихалковБАСНИЛатвийское государственноеиздательствоНа латышском языкеRedaktors J. O s m a n i s. Māksi. redaktorsA. Jēgers. Mākslinieks Ļ. S a m o i l o v s.Teclīn. redaktors A. M i r o n o v s. KorektoreR. Runcis.Nodota salikšanai 1955. g. 16. jūnijā. Parakstītaiespiešanai 1955. g. 8. augustā. Papīra formāts70X108!ļ322,75 fiz.' iespiedi.; 3,77 uzsk. iespiedi.;2,19 izdevn. 1, Metiens 10000 eks. JT 25564Maksa 2 rbļ. 55 kap.LATVIJAS VALSTS IZDEVNIECĪBARīgā, Padomju bulv. 24. Izdevn. Nr. 77G4-D-1 U(>.Iespiesta Izdevniecību un poligrāfiskās rūpniecības Gal-venās parvaldes fi. tipogrāfijā Rīgā, M. Gorkija ielā Nr. 6.Pašūt. Nr. 1858
|
GROOKS
Hein Piet
Имя Питера Хэйна (1905-1996) широко известно не только на его родине в Дании, но и по всей Скандинавии и во многих англоязычных странах. Такая популярность неудивительна: XX век вряд ли насчитает много людей, в которых счастливо уживались поэт, романист, эссеист, художник, архитектор, математик и инженер-изобретатель и которые к тому же сумели во всех этих ипостасях вести себя талантливо. Наибольшую славу П. Хэйну принесли его короткие стихи — груки. Именно за них он трижды был выдвинут на Нобелевскую премию. П. Хэйн начал писать их во время нацистской оккупации Дании. Груки скоро стали своеобразной подпольной литературой: оставаясь непонятными для немцев, они дали датчанам возможность говорить друг другу о том, что их действительно волновало. Эта игра в двусмысленность сохраняется и в груках, написанных после войны. Создатель кибернетики Н. Винер, большой почитатель таланта П. Хэйна, особенно выделял эту черту: «Пит Хэйн большой мастер эпиграммы. Его следует читать по крайней мере на двух уровнях — внешнем и более глубоком. И в том и в другом случае они вызывают во мне восхищение. Какое богатство значительных мыслей заключено в них!» Когда П. Хэйн работал в знаменитом Копенгагенском институте теоретической физики, Нильс Бор именно его избрал своим партнером по «интеллектуальному пинг-понгу». Это неудивительно: хэйновские груки, представляющие собой впрессованный в несколько строчек афоризм, красноречиво свидетельствуют не только о мудрости и проницательности их автора, но и о его остроумии. Многие строчки П. Хэйна стали поговорками, крылатыми словами. Они настолько прочно вошли в обиход, что в свою очередь дали одному критику основание для следующего афоризма: «Блестящий оратор — это человек, способный произнести хорошую речь, ни разу не процитировав Пита Хэйна». П. Хэйн издал более 40 книг на английском и датском языках. Около половины из них — сборники груков. Груки переводились на многие языки, в том числе на немецкий, французский, русский, японский, китайский, персидский, эсперанто, разумеется, скандинавские и др. Их популярности в немалой мере способствовали рисунки автора, иллюстрирующие каждое стихотворение. Груки, вошедшие в данную подборку переводов, взяты из английских сборников, вышедших в 1966—1986 гг. в Копенгагене. В заключение мне хочется выразить глубокую благодарность Н. В. Вдовиченко за ее сердечное участие и ряд тонких замечаний и конструктивных предложений при подготовке данной подборки груков к публикации.Г. Л. Варденга
|
HUGO DIEGS
RAMANE Mirdza
M. RAMANEHUGO DIEGSIZDEVNIECĪBA «LIESMA» RĪGA 1986
|
Knaibles
Artavs Valdis
Valdis ArtavsKnaiblessatīra un humorsIzdevniecība «Liesma» Rīga 1978Mākslinieks VīndedzisGandrīz vaiKopoto rakstuAkadēmiskais izdevums,kas iznācis,kā par brīnumu, autoramvēl dzīvamesot
|
KNAIBLES
ARTAVS VALDIS
VALDIS ARTAVSKNAIBLESsatīra un humorsIZDEVNIECĪBA «LIESMA» RĪGA 1978Mākslinieks VīndedzisGandrīz vaiKOPOTO RAKSTUAKADĒMISKAIS IZDEVUMS,kas iznācis,kā par brīnumu, autoramvēl dzīvamesot
|
Kojonov Luchjo
Barkov Ivan
Rusa erotika poemo.
|
Lustīga dzīvošana
Artavs Valdis
Valdis ArtavsLustīga dzīvošanaDAŽĀDU GADU SATĪRA UN HUMORSMĀKSLINIEKS ĒRIKS OŠSizdevniecība «Liesma», 1988,
|