Янук, рыцар Мятлушкі
Рублеўская Людміла
Людміла Рублеўская — беларуская пісьменніца, нарадзілася ў 1965 г. у. Мінску. Пасля сканчэння архітэктурна-будаўнічага тэхнікума вучылася ў Літаратурным інстытуце імя Горкага на аддзяленні паэзіі, скончыла філфак БДУ. Аўтар шматлікіх зборнікаў паэзіі, прозы, драматычных твораў, твораў для дзяцей, а таксама ў жанры крытыкі і літаратуразнаўства.Драматычныя творы пісьменніцы друкаваліся ў літаратурных выданнях, ставіліся на сцэнах народных і прафесійных тэатраў. Па драматычнай паэме «Апошняя з Алелькавічаў» зняты аднайменны фільм на Беларускім тэлебачанні (1999 г., рэж. Ул. Луцкі).П’еса «Янук, рыцар Мятлушкі» напісана ў 1994 г. Пастаўлена на сцэне Акадэмічнага драматычнага тэатра імя Якуба Коласа (г. Віцебск, рэж. Ул. Баркоўскі, пад назвай «Прыгоды вандроўнага рыцара»). Прэм’ера адбылася ў траўні 2002 г.
|
Японский городовой
Хусаинов Айдар Гайдарович
|
Ярмарка в Плундерсвейлерне
Гете Иоганн Вольфганг
Образ ярмарки очень давно становится в литературе аллегорией суетной мирской жизни. Особенно популярным стал этот образ благодаря английскому писателю Джону Беньяну (1628–1688), в романе которого «Путь паломника» есть поразительная сатирическая картина «Ярмарки суеты» (в других переводах — «Ярмарка тщеславия»). Ярмарка часто выступает в качестве символа в немецком театре XVII века, на что указывает уже упомянутый «Пролог». То, что там декларировано, в самом фарсе раскрыто в живых образах, представленных в традициях народного театра. Как и в других фарсах, Гете наполняет все речи злободневными намеками, часть которых не поддается расшифровке.
|
ЯРМОНКА (Распушкин[3])
Голышев Владимир
От автора:Как известно (со слов Гоголя), сюжет «Ревизора» - подарок Пушкина. Якобы тот побоялся сам комедию писать и презентовал сюжет своему молодому другу. А что если Пушкин все-таки написал бы свою пьесу на «ревизорский» сюжет? В конце концов, в его бумагах нашлась короткая запись про «Криспина», которого на «ярмонке» приняли за посланника. В общем, я решил написать альтернативного «Ревизора» за Пушкина.Чтобы пропитаться пушкинским языком я несколько дней подряд читал только его. Перечитал почти всё Полное собрание сочинений. Пропитался. Потом открыл гоголевского «Ревизора» и остолбенел. «Экая мерзопакостность!» - подумал я, и дочитывать не стал. Как же Пушкин мог дружить с этим ничтожеством? Начал выяснять. Оказалось, что «дружба» началась после смерти гения. Задним числом. Пройти мимо этого подлога я не мог...«Ярмонка» - это сцены из двух ненаписанных пьес: «пушкинского ревизора» и биографической – про знакомство и «дружбу» Пушкина и Гоголя. Источником вдохновения послужили пушкинские записи из пятого тома Полного собрания сочинений и книга Юрия Дружникова «С Пушкиным на дружеской ноге».
|
Ярополк и Олег
Озеров Владислав Александрович
Введите сюда краткую аннотацию
|
A Streetcar Named Desire
Williams Tennessee
It is a very short list of 20th-century American plays that continue to have the same power and impact as when they first appeared—57 years after its Broadway premiere, Tennessee Williams' A Streetcar Named Desire is one of those plays. The story famously recounts how the faded and promiscuous Blanche DuBois is pushed over the edge by her sexy and brutal brother-in-law, Stanley Kowalski. Streetcar launched the careers of Marlon Brando, Jessica Tandy, Kim Hunter and Karl Malden, and solidified the position of Tennessee Williams as one of the most important young playwrights of his generation, as well as that of Elia Kazan as the greatest American stage director of the '40s and '50s.Who better than America's elder statesman of the theater, Williams' contemporary Arthur Miller, to write as a witness to the lightning that struck American culture in the form of A Streetcar Named Desire? Miller's rich perspective on Williams' singular style of poetic dialogue, sensitive characters, and dramatic violence makes this a unique and valuable new edition of A Streetcar Named Desire. This definitive new edition will also include Williams' essay "The World I Live In," and a brief chronology of the author's life.
|
Acts of Goodness
Андерсон Маттиас
Маттиас Андерсон (швед. Mattias Andersson; род. 1969) — шведский режиссер, драматург, актер, художественный руководитель театра Бакка. В тексте пьесы «Acts of Goodness» говорится: «Этот спектакль — сценическое исследование понятия „добро“»… |
Agnus Dei
Житинский Александр Николаевич
|
AHA!
Кроули Алистер
|
Akmens viesis
Puškins Aleksandrs
Aleksandrs PuškinsAkmens viesisAtdzejojis Valdis Grēviņšno otrais sējums. Lirika 1826-1830. Pasakas. Dramatiskie sacerējumiNoskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis
|
AKMENS VIESIS
PUŠKINS ALEKSANDRS
ALEKSANDRS PUŠKINSAKMENS VIESISAtdzejojis Valdis GrēviņšNoskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis
|
An Enemy of the People
Ибсен Генрик
Dr. Stockmann attempts to expose a water pollution scandal in his home town which is about to establish itself as a spa. When his brother, the mayor, conspires with local politicians and the newspaper to suppress the story, Stockmann appeals to the public meeting - only to be shouted down and reviled as ‘an enemy of the people’. Ibsen’s explosive play reveals his distrust of politicians and the blindly held prejudices of the ‘solid majority’
|
Andromaque
Racine Jean
Tragédie inspirée de l'Énéide, de l'Andromaque d'Euripide, de la Troade de Sénèque. Oreste, le fils d'Agamemnon, est envoyé par les Grecs à Buthrote pour demander à Pyrrhus, roi d'Épire, qu'il lui livre Astyanax, le fils de sa captive troyenne Andromaque. Or Pyrrhus aime Andromaque et délaisse sa fiancée Hermione, fille d'Hélène. Pour Oreste, qui n'a cessé d'aimer en vain Hermione, l'espoir renaît. Pyrrhus s'est opposé à la demande d'Oreste, mais exige d'Andromaque, pour prix de la sécurité de son fils, qu'elle l'épouse…
|
Atriebēja
Pliekšāne Elza
Aspazijaīstajā vārdā Johanna Emīlija Lizete Rozenberga, vēlāk Elza PliekšāneKopoti raksti 3 sējLiesma 1986AspazijaDzimusi 1865. gada 16. martā turīga Zemgales zemnieka ģimenē Zaļenieku pagasta "Daukšās". Mācījās Jelgavas Dorotejas meiteņu pamatskolā un Jelgavas Trīsvienības sieviešu ģimnāzijā. Dedzīgi lasīja vācu romānistus un dzejniekus, savus pirmos dzejoļus uzrakstīja 14 gadu vecumā vācu valodā. Ģimnāzijas pēdējas pēdējo klasi Rozenberga nepabeidza un 1886. gadā apprecējās ar Vilhelmu Maksi Valteru. 1887. gadā laikrakstā "Dienas Lapa" feļetona pielikumā tika publicēts viņas dzejolis „Jaunā gadā”, viņa piedalījās lugu konkursā ar drāmu „Atriebēja”, taču tā netika iespiesta cenzūras iebildumu dēļ. Pēc šķiršanās no pirmā vīra 1891. — 1893. gadā viņa strādāja par mājskolotāju Jaunsvirlaukā, Pociemā un sacerēja lugas "Zaudētās tiesības", "Vaidelote" un poēmu "Saules meita". Šos darbus viņa publicēja ar pseidonīmu "Aspazija" (sengrieķu valodā - mīlamā, kas bija arī izglītotās Perikla draudzenes vārds) un viņas lugās spilgti attēlota sievietes cīņa pret dogmām un aizspriedumiem, par tiesībām veidot savu dzīvi saskaņā ar jūtām.ATRIEBĒJA(sarakstīta 1887) Aspazijas pirmo lugu „Atriebēja” (1888) cenzūra noraidīja, jo tajā centrālā varone ir sieviete, kas uzdrošinās vērsties pret pastāvošās sabiedrības trūkumiem, uzdrošinās kritizēt dažādus tā laika aizspriedumus. drāmā „Atriebēja”, ar kuru Aspazija piedalās lugu konkursā un iegūst pirmo vietu, parādīts konflikts starp latviešu zemniekiem un viņu apspiedējiem.«ATRIEBĒJA»Pirmo lugu — «Atriebēja» — Aspazija saraksta 1887. gadā un nosūta Rīgas Latviešu biedrības teātra komisijas izsludinātajam konkursam. 1888. gada 21. aprīlī «Baltijas Vēstnesī» parādās «Izspriedums par konkursa lugām», kurā teikts:«Pēc satura bagātības viņa [«Atriebēja»] Ieņem pirmo vietu. Ka-rakteri viscaur dabiski un labi tēloti, skati pilni efektu, aizgrābjoši. Valoda ļoti laba, samērīga nopietnam saturam. Fabula ņemta iz dzimtbūšanas laikiem, kur muižu īpašniekiem bij neierobežota vara apieties ar saviem zemniekiem pēc patikšanas.»Recenzents norāda, ka pēc dažu skatu pārstrādāšanas no «Atriebējas» «var iznākt viena no ievērojamākajām lugām mūsu repertuārā». Sie «daži skati», kurus teātra komisija ierosina pārstrādāt, ir vietas, kur sevišķi asi parādās tautas naids pret apspiedējiem:«Lugā pārāk daudz līķu, kas pa lielākai daļai ari tiek publikai priekšā vesti. Visas galvenās personas lugas beigās Ir beigtas vai novestas cietumā. Ļoti nepatīkams, pat riebīgs skats ir, kur bērenieki beru gājienā, sastapdami ienīsto muižas vagari, sāk ar to plūkties un to dauzīt, kamēr apbēdinātais vīrs izceļ sievas līķi iz zārka un ar to nesus dodas projām uz kapsētu bēru gājienam pa priekšu. [..] Gala cēliens, kuram vajadzēja būt apmierinājošam, ir pavisam šaušalīgs; tas pastāv iz briesmīgiem negantības darbiem: pēršanām, noduršanām, nolādēšanām utt.»Pieminēto skatu — līķa nešana, pēršana, noduršana — tagadējā lugas variantā nav, tātad jaunā autore darbu ir pārstrādājusi. Luga beidzas ar vēsturiski neiespējamu izlīdzinājumu: humānais muižnieks sadodas rokās ar atbrīvotajiem zemniekiem. Tomēr izrādīta luga netiek. 1889. gadā cenzors «Atriebēju» aizliedz, jo: «Gandrīz visā lugā redzams liels autores naids pret muižniekiem un gadās ļoti asi, da žās vietās pat nepieklājīgi izteicieni.»Luga pirmo reizi tiek iespiesta 1904. gadā Aspazijas «Rakstu» 6. burtnīcā kā fragments. Vēlāk Aspazija trūkstošās ainas restaurē pēc kāda veca manuskripta (RLMVM, 85832), kas varētu būt pārstrādātā variania sākums.šinī izdevumā luga iespiesta pēc publicējuma «Mana dzive un darbi» 1. sējumā 1931. gadā.Pirmizrādi «Atriebēja» piedzīvo tikai 1921. gada 21. janvāri Dailes teātri.Noskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis
|
Beaucoup De Bruit Pour Rien
Shakespeare William
|
Belinda
Милн Алан Александр
|
Belle Moral: A Natural History
MacDonald Ann-Marie
Ann-Marie MacDonald’s love of the fabulous is in full force with this multi-layered reworking of her earlier play, The Arab’s Mouth.Following her father’s death, amateur scientist Pearl MacIsaac struggles to discover the secret of her family’s past, which her father had been kept hidden with the help of the family doctor. Set in Scotland in 1899, this dark and redemptive gothic comedy is a story of family secrets that have come to life and of the birth and evolution of ideas — and truly a play of morals. Reaching out in two directions to reconcile the extremes of rationalism and romanticism, Belle Moral embraces a complex range of turn-of-the-century thought including Charles Darwin’s theory of evolution, contemporary medical beliefs and the concept of eugenics.
|
Better Places to Go
Barnes David-Matthew
A horrendous storm looms over a rundown truck stop diner in Grand Island, Nebraska, bringing together ten people who start to reveal damaging secrets as the night goes on. This critically-acclaimed stage play features roles for 7 women and 3 men. The Sacramento Area Regional Theatre Alliance awarded the world premiere with two awards: Best Original Script and Best Original Production. The play received a New York premiere at the Creative Place Theatre.
|
Brands
Ibsens Henriks
Henriks Ibsens BrandsDramatiska poēma piecos cēlienos. Branda mērķis ir cildens — atbrīvot cilvēci, izskaust visu, kas nomāc un notrulina cilvēka garu. Tomēr viņš nekad neaicina tautu cīnīties pret sociālo netaisnību, iznīcināt smago nabadzības jūgu, jo materialo postu un trūkumu Brands resp. pats Ibsens atzīst par tautas garīgās attīstības veicinātājiem:«Ik īstu tautu, kaut tā vāja, To nelaime tik stiprināja.»te izpaužas dzejnieka sašutums par Norvēģijas vienaldzību, kad prūši agresivi uzbruka tās sabiedrotajai Dānijai, naids pret tautiešu svārstīgo buržuāzisko liberālismu un pseidodemokratismu, ironija par sīkpilsoņu liekulīgo dievi icību un šķietamo humānismu un kvēla vēlēšanās celt dzīvi augšup. Visi šie daudzpusīgie autora centieni iedzīvināti jaunā, enerģiskā mācītāja Branda tēlā, kas cīņā par dienišķo maizes riecienu nomocītai tautai sludina gara nemieru. Skarba ir Branda prasība: «Visu vai neko!» Būdams stipra personība, viņš, daudz nesvārstīdamies, noraida ikkatru kompromisu, ikkatru pakļaušanos sirds tieksmēm un ikdienas dzīves prasībām, ideālu vērtēdams augstāk par savu paša un savu tuvinieku dzīvību. Viņa dumpīgais gars nostājas arī pret baznīcas dogmām — «pat nezinu, vai kristīgs es», apliecina Brands. Citur viņš nesaudzīgi nosoda reliģiju tās liekulības dēļ. Norvēģu sīkpilsoņu dievs ir vecs un slims, fiziski un garīgi nevarīgs. Tas ir kalpu dievs, tas «vergu pulka vergu dievs», ko niecīgais sīkburžujs izveidojis pēc savas līdzības. Lai izskaustu cilvēkā reliģijas iedēstīto verdzisko padevību un trulo vienaldzību, Brands ieteic dievu jau «…šodien iezārkot un steigšus zemes pīšļiem dot».Tulkojis Jānis AkuratersNoskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants LočmelisRedaktors J. Osmanis. Māksl, redaktors A. Jēgers. Techn. redaktors V. Šiliņš. Korektore L. Rambeka.Nodota salikšanai 1956. g. 6. jūnijā. Parakstīta iespiešanai 1956. g. 10. jūlijā.Pirmie sacerējumi, ko Ibsens saraksta ārzemēs, ir dramatiskās poēmas «Brands» (1866.) un «Pers Gints» (1867.). Tajās izpaužas autora filozofiskie uzskati un politiskie centieni. Vēstulēs Ibsens arī apliecina, ka viņš «Brandā» ielicis daudz personīgo pārdzīvojumu un izjūtu: te izpaužas dzejnieka sašutums par Norvēģijas vienaldzību, kad prūši agresivi uzbruka tās sabiedrotajai Dānijai, naids pret tautiešu svārstīgo buržuāzisko liberālismu un pseidodemokratismu, ironija par sīkpilsoņu liekulīgo dievi icību un šķietamo humānismu un kvēla vēlēšanās celt dzīvi augšup.Visi šie daudzpusīgie autora centieni iedzīvināti jaunā, enerģiskā mācītāja Branda tēlā, kas cīņā par dienišķo maizes riecienu nomocītai tautai sludina gara nemieru. Skarba ir Branda prasība: «Visu vai neko!» Būdams stipra personība, viņš, daudz nesvārstīdamies, noraida ikkatru kompromisu, ikkatru pakļaušanos sirds tieksmēm un ikdienas dzīves prasībām, ideālu vērtēdams augstāk par savu paša un savu tuvinieku dzīvību. Viņa dumpīgais gars nostājas arī pret baznīcas dogmām — «pat nezinu, vai kristīgs es», apliecina Brands. Citur viņš nesaudzīgi nosoda reliģiju tās liekulības dēļ. Norvēģu sīkpilsoņu dievs ir vecs un slims, fiziski un garīgi nevarīgs. Tas ir kalpu dievs, tas «vergu pulka vergu dievs», ko niecīgais sīkburžujs izveidojis pēc savas līdzības. Lai izskaustu cilvēkā reliģijas iedēstīto verdzisko padevību un trulo vienaldzību, Brands ieteic dievu jau «…šodien iezārkot un steigšus zemes pīšļiem dot».Reliģija un sīkpilsoņu ačgārnie morāliskie uzskati ir sakropļojuši visu laikmetu. Ar cildenajiem vārdiem «humānisms» un «mīlestība» maskē gļēvulību, nevarību, pat viltību un melus.Niecīgā nelgu un egoistu sabiedrība izkropļojusi arī XVIII gadsimta franču buržuāziskās revolūcijas lozungu «Brīvība, brālība, vienlīdzība», ar kuru toreiz cīnījās pret feodālo varmācību. Buržuāziska demokrātijā Ibsena uztverē ir īsta vergu valsts — tā nemīl brīvību I ādēj kāds dramas varonis ar asu sarkasmu runā par šo buržuāzisko valsti:«Valsts ideja ar labpatiku Vēl pieļauj pat republiku; Tā, protams, nemīl brīvību, Bet vienlīdzību, brālību.»Līdzīgu rūgtu pārliecību Ibsens vēlāk izteic kādā vēstulē Georgam Brandesam: «Mēs dzīvojam no druskām, kas nokritušas no pagajušā gadsimta revolūcijas galda- . Brīvība, vienlīdzība, brālība — tagad vairs nav tas, kas bija nelaiķes giljotinas laikā.» I'iaiids saceļas pret šo seklo, tukšo un verdzisko laikmetu. Viņš grib no zemes «rūsu notīrīt», iznīcināt visus ilgi krātos melus un ļaunumus: «Viss lai atmirdz, viss lai mainās.»Branda mērķis ir cildens — atbrīvot cilvēci, izskaust visu, kas nomāc un notrulina cilvēka garu. Tomēr viņš nekad neaicina tautu cīnīties pret sociālo netaisnību, iznīcināt smago nabadzības jūgu, jo materialo postu un trūkumu Brands resp. pats Ibsens atzīst par tautas garīgās attīstības veicinātājiem:«Ik īstu tautu, kaut tā vāja, To nelaime tik stiprināja.»Šo pašu domu Ibsens apliecina arī kada 1868. gada rakstīta vēstulē.Cilvēks ar savu stipro gribu spēj atbrīvoties no nespēka un garīgas verdzības važām, no meliem, zemiskuma un liekulības — no visa tā, kas nomāc un ierobežo cilvēka personību ceļā uz mirdzošajām kalnu virsotnēm, kuras simbolizē garīgo pilnību.Ar savu bezbailīgo braucienu pāri vētras sabangotajam fjordam Brands saviļņo zemniekus un zvejniekus, kuri aicina Brandu kļūt par viņu mācītāju, palīdzēt viņiem atbrīvoties no sīkajām rūpēm, palīdzēt kāpt augšup kalnā. Brands viņiem atgādina, cik gļēvi ir vidusceļa gājēji un ka nekāda palīdzība neglābs to, kas negrib neiespējamo:«Tiks piedots, ja tu neiespēji, Bet mūžam ne, ja negribēji.»Brands ne sprīdi neatkāpjas no savas devizes «Visu vai neko!», kaut arī iet bojā viņa ģimene. Viņš savai sievai Agnesei aizrāda, ka nepietiek tikai atdot visu, bet arī jāgrib atdot visu, jo, tikai saskaņojot rīcību ar gribu, cilvēks spēj iegūt īsto garīgo brīvību: «Uzvar, kas spēj atteikties!»Kā kontrasts šīm stingrajām Branda morales prasībām parādīts ārsts, kas ir vienkāršs pret cilvēkiem. Viņš arvien veic savu pienākumu, neprasot no cilvēka ārkārtējo. Ārsts Brandam saka:«Jā, tavas gribas quantum satis Tik liels kā milzis ceļas viņš, Bet tavā conto caritatis, Tu — nožēlojams nabadziņš.»Taisnība beigās izrādās ārsta pusē. Ļaudis, kas sekoja Brandam, drīz pagurst un beidzot sašutumā no viņa novēršas, steigdamies uz siļķu zveju, kur viņus aizvilina fogts.Buržuāziskā kritika mēdz sevišķi uzsvērt Branda individuālismu, kas nebūt nav pareizs uzskats: Brands taču visu laiku cīnās ne sava pašlabuma, bet savas tautas dēļ. Viņš savu tautu grib atbrīvot no viduvējības, gļēvuma un egoisma, grib to vest uz mirdzošām kalnu virsotnēm. Brands pats saka:«Ne priekš sevis cīņā gāju, Ne priekš sevis laimi krāju!»Brands ar dziļām skumjām pārliecinās, ka viņš nespej ļaudis atbrīvot no viņu ikdienas sīko rūpju un kompromisu pilnās dzīves:«Visu, visu atdevu,Savu sirdi izrāvuSev no krūts — un velti devu!»Beidzot Brands sak šaubīties par savas devizes pareizumu. Neredzamo koris dzied:«Mūžam viņu neaizsniegsi Tu, kas radīts putekļos!»Parādās Agnese, kas viņu aicina atsacīties no savas antihumanistiskās devizes «Visu vai neko!», t. i., pašam no sevis, tad viņas un arī dēla nāve būs tikai Jauns sapnis, bet Brands to nespēj. ViņŠ pats nespēj realizēt savu bargo prasību — atteikties no itin visa. Tādēļ parādība pazūd un ledus gālēs atskan balss: «Mirsti, dzīvē tev nav vietas!» Sniega lavina aprok Brandu. Uz viņa pēdējo izmisīgo jautājumu:«Dievs, jel nāves tuvumā Teic, — vai tiešām veltīga Manas gribas quantum satis?»dzirdama atbilde «Dievs ir — deus caritatis.» Te arī izskan galvena doma, ko pauž lugas autors: cilvēks nespēj ideālu realizēt, viņam ļauts tikai visiem spēkiem pēc tā censties, nepārkāpjot cilvēcības robežas; materialā dzīve nedrīkst būt nostādīta pretstatā ideāliem.XIX gadsimta otrajā pusē lielā laikmeta ideja jau bija socialisms, bet Ibsens pagāja tai garām. Līdz ar to viņam neizdevās radīt isti pilnvērtīgus sava laika pozitivos varoņus, to skaitā arī Brandu. jo liela, dzīva personība var būt tikai tur, kur ir liela sociālā ideja, kas šo personību spārno. Brandam šīs lielās sociālās idejas trūkst, un tādēļ viņš ir stipri abstrakts varonis. Abstrakts ir arī viņa lozungs: «Visu vai neko!» Protams, Branda nemitīgajā trauksmē augšup ir liels skaistums un arī revolucionārs patoss. Tādēļ, kad šo simbolisko drāmu 1906. gadā izrādīja Maskavas Dailes teātris, tā saviļņoja plašas ļaužu masas.1867. gadā Ibsens no Romas raksta par dzimteni, ka tā spēj «… nomākt katru gribu un enerģiju, šauro apstākļu nolādētā īpatnība ir tā, ka tie cilvēku dvēseles dara sīkas».
|
Calígula
Camus Albert
|