HomeLib
Язык книг:

Книги по жанру: Сказка
Tik-Tok of Oz (Oz[8])
Baum L. Frank

Introduces Ann Soforth, Queen of Oogaboo, whom Tik-Tok, the clockwork man, assists in conquering the Nome King.

Trīs apelsīni
Marjutina Emīlija

Brīnumzemes pasakas

Itāliešu tautu pasakas

Trīs apelsīni

Massaro Taisnīgais ; Krēnas ezera laumas dāvanas ; Padres Bonifačo kurpju sprādzes ; Zīlītes un žubītes ; Putnu biedeklis pie akas ; Kolā — cilvēks zivs izskatā ; Trīs papagaiļa pasakas ; Kā galma āksts gonella noslēdza derības ; Gans no kaltanisetas ; Ķieģelis un vaska pikucis ; Melnais zirdziņš ; Mateo un mariuča ;  Kas svarīgāks? ;  Karaļa vanags ;  Uguns, Ūdens un Gods ;  Jautrais kurpnieks ;  Kā Korteze par pusdienām atlīdzināja  ;  Leģenda par Ķjapaci ciema apslēptajiem dārgumiem ;   Ģenerālis Fantagira  ; Trīs apelsīni ; Garpalione — lauvu valdnieks ; Nāc ieved zirgu pagalmā! ; Bifelis un bungas ; Ļaunais liktenis ; Kā mūks glāba savas ausis ; Romas pāvesta atbilde ; Seši brāļi ; Jaunie lindraki ; Vira no akmeņiem ; Gualtjero sapņi ; Florio noslēpums ; Gandziras ezers ; Velnabolu nolējums ; Bagātais pūrs ; Māatais runcis ; Karaļa cietumnieki ; Vīrs, kurš meklēja nemirstību ; Kāpostgalva ; Drošsirdīgais Mazino un ragana

Izdevniecība «Liesma» 1970

Redaktors I.Lasmanis. Mākslinieciskais redaktors H.Purviņš.

Tehniskā redaktore L.Engere. Korektore A.Pavlovska

No krievu valodas tulkojusi Emīlija Marjutina

Ilustrējusi T.Šišmareva

Trīs lāči
Tolstojs Ļevs

Ļevs Tolstojs

Trīs lāči

Saturs: Trīs lāči ; Īkšķītis ; Meitene un laupītāji

Pasaku kamolītis

Rīga «Liesma» 1982

Лев Толстой «Для детей», Детгиз 1361

No krievu valodas tulkojusi Anna Sakse Māksliniece Maija Tabaka Ilustrācijas, «Liesma», 1982

Noskanējis grāmatu un failu izveidojis Imants Ločmelis imantslochmelis@inbox.lv

Trīs patiesības
Sprīvule Ausma

Brīnumzemes pasakas

Gvinejas-Bisau pasakas

Trīs patiesības

Melna bura zilā okeāna ; Par skaistuli Domingu un gudro jaunekli Fodi ; Zelta Mbulū ; Trīs patiesības ; Brīnumainais riekstkoks kešju ; Kā trīs dīkdieņi kļuva par meistariem ; Kāpēc krokodils neiet medīt mežā ; Trīs mīklas ; Kāpēc vistas dzerot skatās debesīs ; Kāpēc zaķim garas ausis ; Kā vecais zemnieks pārmācīja sliņķi ; Kāpēc hameleonam plakana galva ; Par diviem brāļiem, kuri nekad nestrīdējās ; Čūska un varde ; Kā vilks un zaķis gādāja savām sievām krelles  ; Kā nabags kļuva par virsaiti ; Nepaklausīgā meitene ; Zaķis bundzinieks ; Kā brāļi uzveica pūķi ; Pūķa Nainaki dāvanas ; Zaķis Una un šakālis Loibe ; Uzticība ; Kā vecais zaķis kļuva par virsaiti ; Trīs jaunekļi un meitene ; Zaķis un ČoKa ; Kā šakālis ar badu kāvās ; Kā hiēna gribēja upi sausu izdzert ; Viltīgais zaķis un bailīgais šakālis ; Neroc otram bedri — pats tajā iekritīsi! ; Kā trīs draugi bildināja virsaiša meitu ; Lielīgais stiprinieks ; Kā zaķis piemuļķoja ziloni un nīlzirgu ; Kā hiēna kāpa debesīs ; Zaķis viltībā pārspēj sakali ; Kāpēc lauva dzenas pakaļ zaķim ; Ērgļa meita ; Attapīgais zaķis ; Lepnais ganiņš ; Pa baismu ceļu ; Kā hiēna un zaķis zvejoja zivis  ; Atjautīgais Džidiu

Izdevniecība «Liesma» 1976

Redaktors A.Čapiņš. Mākslinieciskais redaktors A.Sprūdžs.

Tehniskā redaktore L.Engere. Korektore I.Rudusa

No krievu valodas tulkojusi Ausma Sprīvule

Māksliniece Jeļena Kornouhova

Trois Contes
Flaubert Gustave

Ces trois contes sont trois histoires extraordinaires où le fantastique religieux illumine la vie quotidienne.

La Légende de saint Julien l’Hospitalier, c’est le Moyen Age, ses seigneurs passionnés de chasse. Ses lépreux.

Hérodias, c’est la Palestine au temps d’Hérode avec ses intrigues de palais, l’occupation romaine et la danse sensuelle de Salomé réclamant la tête de saint Jean-Baptiste. Un coeur simple, c’est enfin la Normandie chère à Flaubert, Pont-l’Evêque et Trouville. Une vieille servante y a vécu et souffert. Elle finit par voir en son perroquet le Saint-Esprit lui-même.

Trois chefs-d’oeuvre pleins de réalisme, de délicatesse et d’émotion.

Tūkstots un viena nakts. Arābijas pasakas
Litmanis Enno

Enno Litmanis

Tūkstots un viena nakts

Arābijas pasakas

Pasaulē nav nekā, kas nevarētu būt pamācošs — nav arī tādu pasaku, kurās nebūtu “didaktikas”, pamācības. Pasakās vispirms pamācoša ir «izdoma» — mūsu domu apbrīnojamās spējas aizsteigties tālu priekšā faktiem. «Lidojošie paklāji» pasaku stāstī­tāju fantāzijā mituši jau tūkstošiem gadu pirms lidmašīnas izgudrošanas. Par pārvie­tošanās teiksmainajiem ātrumiem tā paudusi jau sen pirms lokomotīves, pirms iekš­dedzes un elektromotora izgudrošanas.

Arī daiļliteratūrā fantazijai, izdomai, intuīcijai ir izšķīrēja loma. Par maz ir no­vērot, izpētīt, zināt, nepieciešams vēl «izdomāt», jaunradīt. Jaunrade ir daudzu sīku novērojumu apvienošana kādā vairāk vai mazāk pilnīgā literārā tēlā. Tā radušies visi pasaules literatūras lielākie darbi, visi diženākie «tipi»

Lai slavēts Allah, pa­saules kungs un vald­nieks! Un svētīts lai ir Muhameds, Allah sūt­nis, mūsu kungs un pavēlnieks, un viss viņa nams! Un miers un svētība mūžīgi mūžam, līdz pastariem! Un, lai tad nu senču nostāsti ir mā­cība tiem, kas dzīvo tagadnē, un cilvēks lai redz, kas piemeklējis citus pirms viņa, jo raugi: tad viņš pratīs bijāt un vērā likt citu tautu un no zemes vaiga izgai­sušu ģinšu vārdus un darbus un ieslēgs tos savā sirdi. Un slavēts lai ir tas, kas seno laiku nostāstus sakrājis un sagla­bājis saviem pēcniekiem. Un raugi: no šiem nostāstiem smeltas arī Tūkstots un vienas nakts pasakas un viss, kas tur brīnišķīgs un pamācībai derīgs.

No arābu valodas krievu valodā tulkojis  M. A. Salje; no krievu valodas latviešu valodā tulkojis Roberts Kroders

Noskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis

LVI 1957

Two Estonian Fairy Tales
Якобсон Аугуст Михкелевич

Two Estonian Fairy Tales

Uncle Remus and Brer Rabbit
Харрис Джоэль Чендлер
Uncle Remus, his songs and his sayings
Харрис Джоэль Чендлер
Uzticīgais draugs
Vailds Oskars

Oskars Vailds

Uzticīgais draugs

Pasaku kamolītis

Riga «Liesma» 1980

Oscar Wilde THE HAPPY PRINCE Bernhard Tauchnitz. Leipzig

No angļu valodas tulkojusi Anna Bauga Mākslinieks Jānis Anmanis

© Ilustrācijas, «Liesma», 1980

Vecais Chotabičs
Lagins Lazars

Lazars Lagins

Vecais Chotabičs

Pasaka par Austrumu džina piedzīvojumiem Padomju Savienībā

Redaktore I. K a I n c i e m a. Mākslinieciskais redaktors A. B e L u k i n s. Techn. redaktore M. AIzupiete. Korektore A. S rn i t e.

Л. Лагин СТАРИК ХОТТАБЫЧ

Повесть — скалка Детгиз 1953

Художник В. Медведев

Латвийское государственное издательство

На латышском языке

Tulkojusi Austra Sītiņa ILUSTRĒJIS V. MEDVEDJEVS

VECAIS CHOTABIČS
L. Lagins

L. Lagins

VECAIS CHOTABIČS

Redaktore I. K a I n c i e m a. Mākslinieciskais redaktors A. B e L u k i n s. Techn. redaktore M. AIzupiete. Korektore A. S rn i t e.

Л. Лагин СТАРИК ХОТТАБЫЧ

Повесть — скалка Детгиз 1953

Художник В. Медведев

Латвийское государственное издательство

На латышском языке

TULKOJUSI A. SĪTIŅA ILUSTRĒJIS V. MEDVEDJEVS

Velniņi.
Blaumanis Rūdolfs

Rūdolfs Blaumanis

Velniņi

Pasaku kamolītis

Otrais izdevums

Mākslinieks Pāvils Šēnhofs

Noskanējis grāmatu un  failu izveidojis Imants Ločmelis

Izdevniecība „Liesma” Rīga 1975

Vilks un Četri kazlēni
Tolstojs Aleksejs Nikolaja d.

Krievu tautas pasakas Alekseja Nikolaja d. Tolstoja apdarē

Vilks un Četri kazlēni

Pasaku kamolītis: Vilks un Četri kazlēni ; Zosis un gārgalas ; Īkstītis

Izdevniecība «Liesma» Riga 1974

No krievu valodas tulkojis Imants Lasmanis Mākslinieks Vasilijs Kovaļovs

Noskanējis grāmatu un failu izveidojis Imants Ločmelis imantslochmelis@inbox.lv

Vinnijs Pūks un viņa draugi
Milns Alans Aleksandrs
Vintro en muminvalo
Jansson Tove
Winnie ille Pu
Miln Alan
Winnie-The-Pooh and All, All, All
Milne Alan Alexander
Woodland Tales
Seton Ernest Thompson
Zelta ābols
Marjutina Emīlija

Emīlija Marjutina

Zelta ābols

Latviešu tautas pasakas, dziesmas, sakāmvārdi:

Zelta atziņu ābols ; «Aust saulīte, lec gaismiņa …» ; Varde un gailis ; «Ne ar miegu laba biju …» ; Zemē apraktā manta ; Zirgs un arkls ; «Ej, sliņķīti, pie bitītes …» ; Skudra un sisenis ; Daugavas rakšana ; Mamm, kur lielā karote! ; Brīnuma maizes klaips ; «Roka roku mazgājās…» ; Pasaka par pacietību ; Trīs mācekļi ; Kā balodis mācījās perēkli taisīt ; «Es to savu māmuliņu …» ; Vecā tēva padomi ; «No saknītes lazda zied …» ; Dēls gādā tēvam brīnuma zāles ; «Māte mani tā mācīja …» ; Divi labie brāļi ; Cietsirdīgā māsa ; Iecirtīgais putniņš ; «Gudra, gudra man galviņa …» ; Gudrais muļķītis ; Kā zemnieks ķeizaram sūdzību rakstīja ; Apķērīgais gailis ; «Divi mani brālīši…» ; Drošais cūkgans ; Par Jāni, kas nepazina baiļu ; «Puisīts gāja zaķi ķert…» ; Kā zaķis gāja medībās ; Glābjas, kas var! ; «Plata, plata kļavas lapa …» ; Āža lielība ; Upe un strauts ; Lielīgā varde ; Gailis un pīle ; Kā kauns dalīts ; «Asa, asa purva zāle…» ; Kā lepnai mušai reiz izgāja ; «Māte dēlu audzināja …» ; Vilks aitās ; Sīkstuļa liktenis ; Skopais tirgotājs ; «Skopa, skopa vāverīte …» Skopā vecenīte un meitiņa ; «Bagāts ēda, bagāts dzēra …» Kā saimnieks dabūja mācību Bagātā brāļa gals «Labs labam krēslu cēla …» Pušelnieka nelaime Laimesmāte izpilda trīs vēlēšanās «Kad es pati laba biju…» Pateicīgie kustoņi Zelta ābols ; «Labāk man draugu daudz …» Zaķis un viņa draugi Zvēru karš ; Lapsa sludina draudzību Saule, sals un vējš «Diviem labi ceļu iet…» ;  ;

Sastādījusi un pasakas literāri apstrādājusi Emīlija Marjutina

Izdevniecība Liesma Rīga 1975

Noskanējis grāmatu un failu izveidojis Imants Ločmelis

Mākslinieks Arvīds Jēgers

< 1 329 330 331 332 333 335 >