Mīla - tas ir tikai vārds
Zimmels Johannes Mario
Johannes Mario ZimmelsMīla - tas ir tikai vārds tipisks moderns romāns ar melodrāmas un kriminālromāna elementiem - bagātnieki, viņu bērni, izpriecas. Saistoša intriga: liktenis ielaužas pārtikušā vācu rūpnieka ģimenē, vecāku un bērnu atsvešināšanās savijas neatrisināmā mezglā…Olivera un Verēnas attiecībās vienmēr pastāv risks , viņu attiecības ir uzmanīgas, piesardzīgas , Verēna Lorda sevi uzskata par netikumīgu sievieti , par ielas meitu , bet Olivers viņai neļauj tā teikt , jo viņa acīs tā ir burvīga sieviete , lai cik vīriešu viņai ir bijis , vienalga Olivers viņu dievina un apbrīno. No vācu valodas tulkojusi Anda Plēsuma Māksliniece Dace LielāNoskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants LočmelisDarbojas: Olivers Mansfelds (Galvenais tēls romānā ) , Verena Lorda (33 gadus veca sieviete , kas precējusies aiz aprēķina, Olivers ir viņas mīļākais ) , Elizabete ( maza, 5 gadus veca meitenīte, Verēnas meita )Manfreds Lords ( bagātais, ietekmīgais Verēnas vīrs )Džeraldīne(vēl tekstā saukta par Luksusfidu, - mācās kopā arOliveru internātā , viņa mīl Oliveru , bet šī mīlestība nav abpusēja) ,Hansītis (kroplītis ,mācās internātā kopā ar Oliveru, Olivers ir viņa ‘brālis’, viņš nav viņa īstais brālis, bet viņiem tur (internātos) tā ir pieņemts , katrs kādam ir brālis) .Vēl romānā pieminēti mazsvarīgāki personāži kā Alberts Lācaruss ( kāds pavecāks kungs ,Olivers viņam iedeva novērtēt savu rakstu darbu viņš arī lasīja puiša manuskriptu) , Doktors Frīdrihs Haberlems ( vēl tekstā saukts par Sesku , jo viņš ļoti smirdēja .Viņš ir latīņu valodas skolotājs) .Un vēl pieminēti citi jaunieši ,kas kopā mācijās ar Oliveru internātā – Rašids (mazais princis), Džuzepe, Ali , Volfgangs ,Karla Honigšteina, Gastons Latušs, Noass. Pirmais izdevums latviešu valodā - 1993 Otrais izdevums latviešu valodā — 1994 O 1962 Droemersche Verlagsanasehtaltpasaulslavens bestselleru autors (lidz 1990. gadam viņa darbu kopējais metiens tikai vācu valodas zemēs - 65 miljoni eksemplāru).Lidz šim latviski tulkots un izdots tikai viens vina romāns "Cilvēks nav vientuļa sala" (divi izdevumi).«Vaga», 1993
|
Mīlestība holeras laikos
Markess Gabriels Garsija
Gabriels Garsija MarkessMīlestība holeras laikos"Mīlestība holeras laikos” ir jūtām bagāts eposs par noraidītu, mīlētāju, kurš visu garo mūžu — no vētrainās, dedzīgās jaunības līdz vecumdienu novakares pēdējiem priekiem — paliek nesatricināmi uzticīgs pirmajai mīlestībai.Atēnas Bibliotēka No spāņu valodas tulkojis Guntis ValujevsNoskanējis grāmatu un failu izveidojis Imants Ločmelis imantslochmelis@inbox.lvŠis grāmatas tulkojumu atbalstījis Valsts Kultūrkapitala fondsRedaktore Antra Lezdiņa Korektors Pēteris Jankavs Māra Ābeles vāka dizains Ilgoņa Riņķa maketsEl amor en los tif.mpos del cčlera © Gabriel Garcia Mārquez, 1985 © Guntis Valujevs,tulkojums latviešu valodā, 2006 © Apgāds “Atēna”, 2006
|
Mirušās dvēseles
Gogolis Nikolajs
Nikolajs Gogolis Mirušās dvēselesPoēmaIzlaseLatvijas Valsts Izdevniecība 1948Pirmais sējums. Tulk. M. ŠūmaneOtrais sējums. Tulk. A. MiķelsonsMirušo dveseļu otra sējuma varianti. Tulk. M. Šūmane Piezīmes. Tulk. M. Šūmane Noskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis
|
MIRUŠĀS DVĒSELES
GOGOLIS NIKOLAJS
NIKOLAJS GOGOLIS IZLASEMIRUŠĀS DVĒSELESPOĒMALATVIJAS VALSTS IZDEVNIECĪBA 1948Pirmais sējums. Tulk. M. ŠūmaneOtrais sējums. Tulk. A. MiķelsonsMirušo dveseļu otra sējuma varianti. Tulk. M. Šūmane Piezīmes. Tulk. M. Šūmane Noskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis
|
Miscellaneous Papers
Dickens Charles
|
Miss Harriet (1884) (L’œuvre de Guy de Maupassant[18])
de Maupassant Guy
Miss Harriet est un recueil de nouvelles de Guy de Maupassant, publié en 1884.La plupart des contes ont fait l'objet d'une publication antérieure dans des journaux comme Le Gaulois ou Gil Blas, parfois sous le pseudonyme de Maufrigneuse. Le recueil est publié le 22 avril 1884 chez l'éditeur Victor Havard.
|
Miss or Mrs.?
Коллинз Уилки
|
Mistr a Marketka
Bulgakov Michail
|
Mistr a Markétka
Bulgakov Michail
Bulgakov začal na knize pracovat v roce 1928. První verze nesly názvy Černý mág (Черный маг), Inženýrovo kopyto (Копыто инженера), Žonglér s kopytem (Жонглер с копытом) či Veliarův syn (Сын Велиара). Rukopis byl připravován pro vydavatelství Nědra a jeho první verze byla (po zákazu hry Kabala pobožnůstkářů — Кабала святош) autorem spálena 18. března 1930. Dochoval se autorův dopis, datovaný 28. dubna 1930 a adresovaný vládě, v němž autor doslovně píše „… osobně, vlastníma rukama jsem v kamnech spálil všechny koncepty románu o ďáblovi.“ (Motiv pálení díla se objevuje i v knize samotné.)Práci nad románem Bulgakov obnovil již v roce 1931. Ve druhé verzi se objevuje postava Markéty a Mistra a román získává definitivní název Mistr a Markétka (Мастер и Маргарита). V pořadí druhá verze byla dokončena v roce 1936. Dílo v této podobě již obsahovalo větší část zápletky i všechny důležité pasáže. V roce 1937 Bulgakov román ještě jednou zredigoval a do názvu doplnil podtitul Fantastický román. Začišťováním a slohovým pilováním textu (za pomoci své ženy) se zabýval téměř až do své smrti — poslední úpravy rukopisu jsou datovány 13. února 1940 (necelý měsíc před Bulgakovovou smrtí). Román je tak fabulačně završen. Bulgakovova žena však pokračovala v redikci románu až do roku 1941. Některé ze zbývajících a Bulgakovem i jeho ženou nepostřehnutých rozporů jsou přesto předmětem kvízových otázek znalců autorova díla (Mistr je např. v Kapitole třinácté hladce oholen, zato v Kapitole čtyřiadvacáté — dějově následující za několik hodin — má dlouhou bradku).Cenzurovaná verze (12 % textu vynecháno, ještě větší část pozměněna) byla poprvé publikována až v roce 1966 v časopise Moskva (ročník 1966, č. 11 a ročník 1967, č. 1). Text odstraněných a upravených částí vyšel samizdatově a byl doplněn o údaje nezbytné ke kompletnímu nahrazení originální verze. V roce 1967 nakladatelství Posev (ve Frankfurtu) vydalo kompletní verzi (právě díky samizdatovým doplňkům). Rusko se prvního necenzurovaného znění dočkalo až v roce 1973, kdy v nakladatelství Chudožestvenaja Litěratura (Художественая Литература) vyšla verze opírající se o rukopisy sepsané do začátku roku 1940. Toto znění bylo považováno za kanonické až do roku 1989, kdy byla za pomoci redaktorky Lydie Janovské vydána verze respektující veškeré existující rukopisy.
|
MMMCDXLVIII год
Вельтман Александр Фомич
Слегка фантастический, немного утопический, авантюрно-приключенческий роман классика русской литературы Александра Вельтмана.
|
Moby Dick
Melville Herman
Herman Melville’s classic masterpiece tells the story of the wandering sailor Ishmael and his voyage on the whaleship Pequod, commanded by Captain Ahab. Ishmael soon learns that Ahab seeks one specific whale, Moby Dick, a white sperm whale of tremendous size and ferocity. In a previous encounter, the whale destroyed Ahab's boat and bit off his leg and Ahab intends to take revenge. The first line—Call me Ishmael—is one of the most famous opening lines in American literature. Moby-Dick is considered one of the greatest novels in the English language and has secured Melville's place among America's greatest writers.
|
Moll Flanders
Defoe Daniel
The Fortunes and Misfortunes of the Famous Moll Flanders (commonly known as simply "Moll Flanders") is a novel written by Daniel Defoe in 1722.Defoe wrote this after his work as a journalist and pamphleteer. By 1722, Defoe had become recognized as a novelist, with the success of Robinson Crusoe in 1719. His political work was tapering off at this point, due to the fall of both Whig and Tory party leaders with whom he had been associated; Robert Walpole was beginning his rise, and Defoe was never fully at home with the Walpole group. Defoe's Whig views are nevertheless evident in the story of Moll, and the novel's full title gives some insight into this and the outline of the plot:"The Fortunes and Misfortunes of the Famous Moll Flanders, Etc. Who Was Born In Newgate, and During a Life of Continu'd Variety For Threescore Years, Besides Her Childhood, Was Twelve Year a Whore, Five Times a Wife [Whereof Once To Her Own Brother], Twelve Year a Thief, Eight Year a Transported Felon In Virginia, At Last Grew Rich, Liv'd Honest, and Died a Penitent. Written from her own Memorandums."
|
Monsieur Bergeret A Paris
France Anatole
|
Monsieur Parent (1886) (L’œuvre de Guy de Maupassant[25])
de Maupassant Guy
|
Mont Oriol (1887) (L’œuvre de Guy de Maupassant[4])
de Maupassant Guy
Dans ce roman, Maupassant reprend des thématiques qui lui sont chères à travers une intrigue où se croisent passions amoureuses et enjeux financiers. Venue de Paris en Auvergne avec son mari William, sur les terres du village d'Enval, suivre un traitement thermal contre une prétendue stérilité, Christiane Andermatt découvre l'amour avec Paul Brétigny. Son mari, banquier, spécule quant à lui sans relâche sur des terrains de la région, construisant une nouvelle ville d'eaux pour faire croître sa fortune.
|
Moon-face
Lodon Jack
|
Morella
Poe Edgar Allan
|
Morgenröthe
Ницше Фридрих
|
Mosquitoes
Faulkner William
Over the course of a four-day yacht trip, an assortment of guests goes through the motions of socializing with their wealthy host while pursuing their own disparate goals. As the guests are separated into artists and non-artists, youth and widows, males and females, Mosquitoes explores gender and societal roles, sexual tension, and unrequited love as Faulkner delves into what it means to be an artist.Faulkner’s second novel, Mosquitoes was first published in 1927, but did not receive any critical response until his literary reputation was well-established.
|