Shotgun Saturday Night (Dan Rhodes[2])
Crider Bill
|
Si ma tante en avait (Le Commissaire San-Antonio[97])
Dard Frédéric
Si ma tante en avait eu, les choses se seraient passées autrement. Ce livre n'aurait pas eu lieu, mon éditeur aurait donc été en faillite, plusieurs centaines d'ouvriers du livre seraient allés grossir la cohorte des chômeurs, l'économie française n'y aurait pas résisté, la pauvre, tant déjà qu'elle boite. La révolution en aurait consécuté. Là-dessus la Russie nous praguait dans la foulée, histoire de rétablir l'ordre. Ce que voyant, les Ricains s'annonçaient pour « pas de ça, Lisette ! ». Conflit mondial, bombes nucléaires énuclantes et découillantes. Fin de la vie sur la planète. Point à la ligne.Voilà, brièvement résumé, ce qui se serait passé si ma tante en avait eu.En outre, si ma tante en avait eu, on l'aurait appelée « mon oncle », pas vrai ?Heureusement, ma tante n'en avait pas.Par contre Santantonio et Béru, eux, en avaient.Et des grosses comme ça, viens voir !
|
Si maman me voyait ! (Le Commissaire San-Antonio[115])
Dard Frédéric
Je te jure que si maman me voyait, elle serait dans ses petits souliers, la chérie.Et si elle voyait sa maison, elle voudrait déménager d'urgence. Pourtant elle l'aime, sa maison, maman.Heureusement, maman n'est pas là.Au fait, où est-elle ?Hein ? Qu'est-ce que vous avez fait de maman ?
|
Si, signore ! (Le Commissaire San-Antonio[85])
Dard Frédéric
Quand le Vieux se mêle d'organiser un coup fourré, tu peux commencer à lui tresser des lauriers.Histoire de le sacrer roi des naves…Car on ne peut pas faire mieux dans le genre sac d'embrouilles.Pourtant, moi, la Sicile, j'étais partant.Tu te serais douté qu'on allait s'y chicomer avec les agents simples, doubles et triples du monde entier ?Tu te serais douté qu'on y transformerait Béru en porc de comice agricole ?Et que j'y prendrais des panards à grand spectacle avec ces dames de la famille MACHINCHOUETTI ?Eh bien, c'est pourtant ce qui nous attendait là-bas !Plus quelques avatars pas piqués des hannetons que je te laisse le soin de découvrir tout seul, comme un grand.
|
Sidetracked (Kurt Wallander[5])
Mankell Henning
|
Sievietes loģika
Proņins Viktors
Viktors ProņinsSievietes loģikaDETEKTĪVSNo krievu valodas tulkojusi Inga Krīgere ©Akopeks, 2006 Noskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants LočmelisISBN 9984-778-29-0
|
Silence [publisher: SelfPub]
Dar Anne
В канадской провинции разворачивается трагедия: подростки на автомобиле срываются в реку, на поверхность которой «всплывает» слишком много вопросов ещё до того, как тело последней жертвы извлекают на поверхность. Власти поручают расследование всего одному агенту ФБР – Дэшиэл Нэш. ФБР настаивает на закрытии дела, требуя от агента оформить его под грифом несчастного случая. Нэш скоро понимает, что её намеренно подставляют этим делом и что сухой из воды ей уже не выйти, потому принимает решение продолжать расследование тайно. Когда же Дэшиэл слишком близко приближается к ответу на главный вопрос, она начинает осознавать, что некоторые вопросы, заданные недостаточно тихо, могут стоить ей жизни… Содержит нецензурную брань.
|
Silence Of The Grave (Reykjavik Murder Mysteries[2])
Indridason Arnaldur
|
Silent Prey (Lucas Davenport[4])
Sandford John
|
Silent Screams (Silent[1])
Lawrence C. E.
|
Silent victim (Silent[2])
Lawrence C. E.
|
Silvermeadow (Brock and Kolla[5])
Maitland Barry
|
Simtgadnieks, kas izkāpa pa logu un pazuda
Jūnasons Jūnass
Jūnass JūnasonsSimtgadnieks, kas izkāpa pa logu un pazudaNo zviedru valodas tulkojusi Rute LediņaVISVAIRĀK PIRKTĀ GRĀMATA ZVIEDRIJĀ 2010. GADĀJūnass Jūnasons Jonas Jonasson, 1961), zviedru rakstnieks, dzimis Vekšē Smolandē. "Simtgadnieks, kas izkāpa pa logu un pazuda' ir autora debijas romāns, kas tūlīt pēc izdošanas 2009. gadā kļuva ļoti populārs visā Eiropā grāmata tulkota 25 valodās.Galvenais varonis Allans Karlsons 100. dzimšanas dienā aizbēg no veco ļaužu mītnes, paķerot līdzi svešu somu ar piecdesmit miljoniem kronu. Paralēli tagadnes notikumiem, kur juku jukām kopā savērpies mīlasstāsts, trilleris ar šaušanām, vairāk vai mazāk dzīvi bandīti un nepārprotami ļoti dzīvs zilonis,Jūnass Jūnasons stāsta par Allana fantastisko dzīvesceļu. Garā mūža laikā neizglītotais, bezatbildīgais un vientiesīgais spridzināšanas speciālists savādu sakritību rezultātā neparastos apstākļos tiekas ar ietekmīgiem XX gadsimta vēstures personāžiem — izrādās, tieši Allans no Ikshultas ciema Sermlandē palīdzējis Einšteinam radīt atombumbu, izglābis Mao sievu, pusdienojis ar Trūmenu, deklamējis dzeju Staļinam, nodedzinājis Vladivostoku, sadzēris ar Franko, kājāmšķērsojis Himalajus un klēpī auklējis mazo Kimu. Dullais večuks ir neparasti sprādzienbīstams vella pulveris par to nākas pārliecināties arī visiem tagadējās dēkas līdzgaitniekiem!www.e-gramatnica.lv www.zvaigzne.lv"Ja savienosiet decilitru Arto Pāsilinnas, šķipsniņu Fransa G. Bengtsona Sarkanās Čūskas, šļuciņu krietnā kareivja Šveika un divus garšvielu mēriņus Foresta Gampa, tad iegūsiet Jūnasa Jūnasona romānu Simtgadnieks, kas izkāpa pa logu un pazuda."*"Iznācis urravas pelnījis melu romāns ar nelielu īstenības piedevu. Tajā spilgti izpaužas žurnālistiem tik raksturīgā tieksme pēc sensācijām. Šajā darbā Jūnasons uzstājas arī kā pasaules politikas pārraugs."Izdevniecība Piratforlaget*Nekad vēl nebiju tulkojusi tik jautru un aizraujošu romānu! Man gan negāja tik traki kā kādam lasītājam Zviedrijā, kam aiz lieliem smiekliem salūza gulta, bet darbs pie šī tulkojuma lieliski uzlaboja garastāvokli.Romāna manuskripts vairākus gadus gulējis Jūnasa Jūnasona atvilktnē. Beidzot saņēmis dūšu, viņš nosūtījis to vērtēšanai draugiem un ari mātesbrālim Hansam. Guvis pozitīvas atsauksmes no draugiem, viņš ar drebošu sirdi gaidījis, ko sacīs tēvocis, kas nevienam nekad neesot veltījis nevienu labu vārdu. Kad tēvocis Hanss atbildējis: "Esmu lasījis trakāku draņķi," rakstnieks sapratis, ka ar romānu viss kārtībā.Rute Lediņa, tulkotājaNoskannējis grāmatu un failu izveidojis Imants Ločmelis821.113.6-31 Ju 400Jonas JonassonhundraAringen som klev ut genom fonstret och forsvannCopyright © by Jonas Jonasson 2009First published by Piratforlaget, SwedenPublished by arrangement with Pontas Literary 8i Film Agency,Spain and OKNO Literary Agency, SwedenTranslation copyright © 2012FSCPapīrs no atbildīgiem avotiemFSC® C 012431Jūnass JūnasonsSIMTGADNIEKS, KAS IZKĀPA PA LOGU UN PAZUDARedaktore Diāna Spertāle Vārsmas atdzejojusi Lija BridakaApgāds Zvaigzne ABC, S1A, K. Valdemāra ielā 6, Rīgā, LV-1010. Red. nr. T-178.A/s "Poligrāfists", K. Valdemāra ielā 6, Rīgā, LV-1010.© Tulkojums latviešu valodā, Rute Lediņa © Izdevums latviešu valodā, Apgāds Zvaigzne ABC ISBN 978-9934-0-2394-1Neviens neprata tā apburt klausītājus kā vecaistēvs, kad viņš, sēdēdams uz melošanas sola, pilnu muti zelējamās tabakas, ņēmās stāstīt notikumus, mazliet pieliecies uz priekšu un atbalstījies uz spieķa.- Nu, bet… vai tā ir taisnība, vecotēv?- Ja teic tikai to, kas noticis pa riktīgam, tad jau nelon klausīties, atbildēja vecaistēvs.Šī grāmata veltīta viņam.JūnassJūnasons
|
Skinner's festival (Bob Skinner[2])
Jardine Quintin
|
Skinner's ghosts (Bob Skinner[7])
Jardine Quintin
|
Skinner's mission
Jardine Quintin
|
Skinner's ordeal (Bob Skinner[5])
Jardine Quintin
|
Skinner's ordeal (Bob Skinner[5])
Jardine Quintin
|
Skinner's rules (Bob Skinner[1])
Jardine Quintin
|
Skinner's trail (Bob Skinner[3])
Jardine Quintin
|